English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Maritime

Maritime translate Turkish

234 parallel translation
Besides, it's part of maritime law.
Deniz hukuku da bunu öngörüyor zaten.
I need the maritime towns, the Baltic towns.
Sahil şehirlerine, Baltık şehirlerine ihtiyacım var...
Maritime history is full of Marie Celestes.
Denizcilik tarihi Marie Celeste'lerle doludur.
- Maritime law states... - I know.
- Denizcilik yasalarına göre...
Under maritime law, anything found in international waters belongs to the finder.
Uluslararası deniz yasalarına göre uluslararası sularda bulunanlar bulana aittir.
Could be the Maritime Alps, in the south of France.
Fransa'nın güneyindeki Maritime Alpleri de olabilir.
It's ours by maritime law.
Bizim... denizcilik kanunu.
Simmer down. Now, I know the admiral was rough,... and I also know about maritime regulations.
Amiralin sert olduğunu biliyorum ama deniz yönetmeliklerini de biliyorum.
It's not. it's the Maritime Museum.
Orası Denizcilik Müzesi.
I am authorizing this hearing under maritime statutes, covering contingency and disaster.
Bu soruşturmayı, Acil durum ve Felâketleri düzenleyen Yönetmelik gereği yürütüyorum.
But all the maritime nations have left her a small souvenir.
Denize kıyısı olan her ülke burada ufak hatıralar bırakmış.
France must be given a fleet and an empire beyond the sea, to liberate us from Holland, which has a monopoly on maritime traffic.
Fransa'ya deniz trafiğinde tekel olan Hollanda'dan bizi kurtarması için bir filo ve deniz aşırı bir imparatorluk verilmeli.
Maritime insurance.
Denizcilik sigortası.
We will report to the maritime warden at Takamatsu Kitadomari. Don't worry about it.
Emin olun, bunu Takamatsu kuzey limanındaki yetkililere bildireceğiz.
aerial and maritime power, that we must have supplied to make front to the Japanese attack.
Bu şekilde onları yenmemiz mümkün değildi.
Maritime Company, New Orleans.
Maritime Şirketi, New-Orleans.
When the lessons finished, they had the duty and privilege to serve to the country e the terrestrial imperial forces, aerial maritime and.
Okul bittiğinde ülkelerine karada, havada ve denizde hizmet etmek onların görevi ve önceliğiydi.
During 50 years, the expansionistas German turn this region as the end of the dependence of Germany of the maritime importations.
50 yıl boyunca Alman yayılmacıları Almanya'nın deniz yoluyla ihracata olan bağımlılığını sona erdirmek için bu bölgeye gözlerini diktiler.
At the beginning of the war, England thought that the ships German they would be the main threat for its maritime commerce.
Savaş patlak verdiğinde İngiltere, deniz ticaretinin önündeki en büyük engel olarak Alman gemilerini görmüştü.
It was the first recorded maritime accident involving the famed statue although the Polish freighter had been in six previous sea collisions.
Polonya yük gemisinin önceden altı kazaya karışmış olmasına rağmen, meşhur heykelin başına ilk kez böyle bir deniz kazası geliyor.
- The maritime police?
- Deniz polisi mi?
We received a phone call from the Maritime Police.
Deniz Polisi personeli telefonla bizi aradı.
Move it. I want to make the Maritime Office and the Fish and Game by 5 : 00.
Saat 5'ten önce Denizcilik Bürosu'nda olmak istiyorum.
He has his own maritime agency.
Kendi denizcilik acentesi var.
He built a maritime museum and a new wing for the orphanage.
Bir denizcilik müzesi yaptırdı ve yetimhane için ek bina.
Kitty, I took a maritime oath.
Kitty, denizcilik yemini ettim.
A maritime oath!
Denizcilik yemini!
I thought that it was common maritime practice for a ship to have a crew.
Bir geminin mürettebatının olmasının yaygın bir gemicilik adeti olduğunu sanıyordum.
My name is Dr. Gillian Taylor, assistant director of the Maritime Cetacean Institute.
Benim adım Dr. Gillian Taylor, bana Gillian diyebilirsiniz. Maritime Cetacean Enstitüsü'de.. .. yönetici asistanıyım.
- Menu, sir. - Five years, 2 billion dollars. Gulf maritime can't even get the prototype to float.
Beş yıl, iki milyar dolar ve Gulf Maritime daha prototipi bile yüzdüremedi.
Let the maritime people figure it out.
Gerisi denizcilere kalmış..
A victim of another maritime disaster.
Deniz felaketinden bir başka kurban daha.
Given the depth of your feeling... for this new South American painting on velvet... maybe you'd like to take a walk down to the Bureau Maritime... and buy yourself four tickets back to Buenos Aires... and buy more of it.
Bu yeni Güney Amerika'nın kadife üstündeki resmine karşı içinizde derin duygular oluştuğuna göre... Belki Bureau Maritime'dan aşağı yürüyüp Buenos Aires'e dönmek için 4 bilet alıp daha sonra ondan daha çok satın almak istersiniz.
You're violating every international maritime law there is and unless you can show me a search warrant I'm reporting you to the US Embassy.
Ve sizler, uluslararası denizcilik kurallarını çiğniyorsunuz. Bana bir arama izni göstermediğiniz taktirde sizi, Amerikan elçiliğine rapor edeceğim.
The Oxford and Lombard Maritime Bank in Pall Mall.
Oxford ve Lombard Denizcilik Bankası, Pall Mall'da.
For your information, Fleischman, the fat and blubber found in Arctic fish and maritime mammals... is completely chemically different than that found in hamburgers, potato chips and Jewish mayo.
Bilgin olsun, Fleischman, Arktik balıklarda ve deniz memelilerinde bulunan yağ hamburgerlerde, patates cipsinde ve Yahudi mayonezinde bulunan yağdan kimyasal olarak tamamen farklıdır.
Well, aging maritime toy I went where all cool guys go.
Evet kocamış denizci oyuncağı bütün havalı adamların gittiği yerlere gittim.
But maritime court federal maritime court that's different.
Ama Denizcilik Hukuku, Federal Denizcilik Hukuku, bunlar farklı.
Maritime court has something to do with cruise ships, right?
Denizcilik Hukuku gezi gemileri için, değil mi?
That's strictly for maritime insurrections.
- Yasa denizde isyandan bahsediyor.
Two thousand years passed before a revolutionary breakthrough was made by a mathematics professor in the ancient, maritime republic of Venice.
Ortaçağ Venedik'inde.. ... bir Matematik profesörünün devrim niteliğinde bir buluş yapması için.. ikibinyıl geçmesi gerekti.
The United States Coast Guard... has been asked to conduct this maritime hearing... to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... U.S. Master Seaman's Certificate.
Bu mahkeme, Amerikan Sahil Güvenlik'inin isteği üzerine Kaptan Christopher Sheldon'ın Usta Gemici Belgesi'ni geri almak için açılmıştır.
The great plague in a maritime city. You'll have your part in the lake... which burns with fire... and brimstone.
Vücut parçanı gölde bulacaksın... yanarken ateşin ve... kükürtün içinde.
The great plague in a maritime city.
Büyük musibet denizcilik şehrinde.
The great plague in the maritime city.
Denizcilik şehrindeki büyük musibet.
"La grande peste... en la cité maritime."
"La grande peste... en la cité maritime."
The great plague in the maritime city... will not stop until death is avenged by the blood of a just man.
Denizcilik şehrindeki büyük musibet... sadece bir adamın kanıyla, ölüm öcünü alana kadar durmayacak.
Seattle... the maritime city.
Seattle = denizcilik şehri.
Now they're trying it as a maritime offense.
Denizcilikle alakalı bir suç olduğunu göstermeye çalışıyorlar.
Walter Krasna, Maritime Law.
Walter Krasna, Denizcilik Hukuku.
Maritime regulations state that...
Denizcilik kanunları der ki...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]