Masquerade translate Turkish
338 parallel translation
Unfortunately, every crook within a thousand miles... every political offender and exile will try to take advantage of the masquerade.
1.600 kilometrelik bölgede, ne kadar hırsız, siyasi suçlu ve sürgün varsa hepsi, maskeli karnavaldan istifade etmek için uğraşacaktır.
Not unless they're throwing a masquerade party out West, it isn't.
Batı'da maskeli balo düzenlenmiyorsa, hayır.
Why don't you have the masquerade ball again?
Neden bu yaz yine bir maskeli balo yapmıyorsun?
Finish the masquerade.
Oyuna son verin.
What does Mr. Holmes hope to accomplish by this masquerade?
Bay Holmes, bu kostüm oyunuyla ne elde etmeyi umuyor acaba?
Wilbur was taking me to a masquerade ball.
Wilbur beni bir maskeli baloya götürecekti.
I only came by to remind you about the masquerade ball tonight.
Bu geceki maskeli baloyu hatırlatmak için uğramıştım.
He's going to a masquerade ball.
- Bir maskeli baloya gidiyor.
Wilbur darling, I haven't been to a masquerade ball in ages.
Sevgilim, senelerdir bir maskeli baloya gitmemiştim.
She's going to the masquerade with us.
Bizimle maskeli baloya gelecek.
Didn't I hear that you were going to masquerade ball?
Maskeli baloya gitmeyecek miydiniz siz?
No man could carry on this masquerade indefinitely.
Hiç kimse bu süresiz kılık değişikliğine devam edemez.
Father O'Shea is dead, the masquerade is over.
Peder O'Shea öldü, maskeli balo sona erdi.
I thought the masquerade wasn't until Sunday.
Maskeli balonun pazara kadar başlamayacağını sanıyordum.
So it's a masquerade, but it isn't Halloween, is it?
Şimdi bu bir maskeli balo ama cadılar bayramı değil, yanlış mı?
- We won't introduce ourselves. This is a masquerade.
- Birbirimizi takdim etmeyiz, bu bir maskeli balo.
But no masquerade of any kind can fill the emptiness.
Ama takındığımız hiçbir maske bu boşluğu dolduramaz.
- Why the masquerade?
- Niye rol yapıyorsunuz?
We'll give a party, a masquerade and I'll come as a conductor.
Parti vereceğiz, maskeli balo, ben de kondüktör olarak katılacağım.
Are you going to a masquerade party?
Kostüm partisine mi gidiyorsun?
Simply because of this masquerade?
Bu kıyafet sayesinde mi?
No, it was for a masquerade.
Hayır, bir maskeli balo içindi.
This is not or a masquerade or a whim.
Bu bir maskaralık ya da heves değil.
So, the masquerade is over.
Kılık değiştirme işi bitti demek.
I'm ashamed of this whole silly masquerade.
Bütün bu aptalca maskaralıklardan utanç duyuyorum.
So if you'll go along with my masquerade of a reporter from one of our more esoteric crime magazines, I'd be most awfully grateful to you.
Onun için özel cinayet haberleri veren bir derginin muhabiri hüviyetimi bozmazsanız çok müteşekkir olurum.
However, on the Sabbath at midnight... for your amusement... there will be a masquerade.
Ancak, Şabat'ta gece yarısı, eğlenceniz için maskeli balo düzenlenecek.
The masquerade.
Maskeli balo.
And devils dearly love to masquerade.
Şeytan kıIık değiştirmeyi sever.
What's with this masquerade?
Bu maskeli baloda neyin nesi?
A little masquerade.
Ufak bir şarlatanlık.
I thought we both knew we were taking part in a masquerade.
İkimizin de bildiğini sanıyordum. Maskeli baloya katılmış gibi yaptığımızı sandım.
And a masquerade ball Where our love wins first prize
Ve aşkımızın birinci olduğu Bir maskeli balo
A suite from Lermontov's play "Masquerade"
Lermontov'un suiti, "Masquerade"
Did you go to the last masquerade ball?
Masquerade balosuna gittin mi?
" Could it be only a mystique that's enclosed us in masquerade or cruel illusion?
"Maskeli baloda etrafımız çeviren... "... sadece esrarlı hava mıdır, yoksa amansız bir yanılsama mıdır?
That's what this whole masquerade was about. To keep the Enterprise and the Federation off the hook.
Bu maskaralık Enterprise ve Federasyonu kurtarmak için yapıldı.
Susan went to her first masquerade party at eight... dressed as a bride.
Susan, ilk maskeli balosuna sekiz yaşındayken gelin gibi giyinerek gitti.
I'm doing it for a little eight-year-old girl... who went to her first masquerade dressed as a bride.
Sekiz yaşındayken ilk balosuna gelin gibi giyinerek giden küçük kız için yapıyorum.
What's the goal of this masquerade you set up?
Amacın bu maskeli baloyu ayarlamak mıydı?
I've had enough masquerade for one day.
Bir gün için yeterince maskeli baloda bulundum.
You were all there... and didn't know how to get out of that grotesque masquerade.
Bu tuhaf maskeli baloyu ve tüm bu olanları o planlamış.
A madman dressed for a masquerade.
Maskaralık yapmak için giyinmiş bir deli.
A masquerade!
Maskara!
The masquerade is ended.
Maskaralık bitti.
I'm glad you view... the trifling masquerade in that light, sir. Your makeup was damn good - first-class.
Bu önemsiz kılık değiştirmeyi böyle görmenize memnun oldum.
"Charity Masquerade"
"Yardım Balosu"
And then this masquerade. Even for the chif consultant of the Zeze-Clan, this is inappropriate.
Yüzünü saran peçeye gelince, belki Zeze Klanı danışmanı olabilirsin ama samuray gibi davranmıyorsun!
Police will be issued special lapel badges at the last moment in case he tries to masquerade as a security man.
Polislere güvenlik kartları son anda verilecek. Ne de olsa güvenlik görevlisi kılığına girebilir.
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Fakat onu kabına geri koyduğum anda, bütün o festival heyecanı yok oldu.
But this, the blackest kind of treachery, can thus masquerade as brother's love.
Hem de kardeşinin hayatını ortaya koyarak.