English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Masse

Masse translate Turkish

99 parallel translation
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Hep birlikte gidip görevli biriyle konuşalım ve onlara bizi burada tutamayacaklarını anlatalım.
" At 6 : 00 the Dervish army advanced en masse... and flung themselves with fanatical bravery upon the British square.
" Saat 6 : 00'da Derviş ordusu topluca ilerleyip... fanatik bir coşkuyla İngiliz güçlerine saldırdı.
The occasion was interesting, in that it provided me with my first sight of the D'Ascoynes en masse.
Meselenin ilginç tarafı şuydu ki bu sayede D'Ascoyneler'i ilk kez topluca bir arada görüyordum.
Beyond the trees, the French infantry are advancing en masse.
Ağaçların arkasından Fransız piyadeleri toplu olarak ilerliyor.
The men who lay in wait withdrew en masse without receiving a single arrow?
Pusuya yatanlar bir tek ok dahi yemeden geri çekildiler.
" Who will descend on you en masse
" Heyula gibi çökerler tepenize
Trying to knock out the enemy en masse.
Düşmanı hep birlikte yenmeye çalışıyorduk.
But as in the case of the instantaneous spread... of fashions in apparently aristocratic first names... which practically all individuals the same age will be found to bear, the object from which one expects a singular power... can only be offered for the devotion of the masses, because it's been manufactured in great enough numbers... to be consumed en masse.
Fakat ayni yastaki bireylerin neredeyse hepsine ayni ismin verilmesiyle sonuçlanan revaçtaki asil görünen isimlerin alinmasi durumunda oldugu gibi, benzersizligi vaat eden nesneler, seri üretimle üretilmisse kitlelerin tüketimine sunulabilir.
And those base ships not bothering you were after me, en masse.
Size saldırmayan o üs gemileri toplu halde bizim peşimizdeler.
"You black employees are being told that by going into the union en masse you can dominate it and control it in this plant as you may see fit."
"Siz siyah işçilere, toplu halde sendika girerek, bu fabrikada sendikaya egemen olup onu denetleyebileceğiniz söylendi."
So they went mad, en masse.
Bu yüzden delirdiler, topluca.
By Victor Masse.
Victor Massé.
Julie tells me that, uh, you were in with the Norwegians just before they all suddenly decided, en masse, to return to the old country without signing the contracts.
Julie dedi ki... Norveçliler ile birlikteymişsin bir anda karar değiştirip, topluca kontratlara imza atmayıp ülkelerine dönmelerinden hemen önce.
We walk, en masse.
Topluca kazan kaldırırız.
The station's civilian population was leaving en masse.
İstasyondaki siviller topluca kaçıp gidiyordu.
Transported en masse, and in a few days relocated on a similar planet without ever realising it.
Birkaç gün içinde, toptan taşınmış olacaktınız hiç farketmeden yeni bir gezegene yerleştirilmiş olacaktınız.
They dupe all these oysters into following them... and then proceed to shuck and devour the helpless creatures en masse.
Onların yolundan gelen tüm keklikleri kandırmakta ve zavallı yaratıkları soyup soğana çevirmektedirler.
Sun-Times readers out here en masse, relating personally to one of our reporters.
Sun-Times okuyucuları birlik olmuş muhabirlerimizden biriyle bağ kuruyorlar.
I had no idea that children en masse could be gracious.
Çocukların birlikte böyle hoş bir şey yapabileceklerini hiç beklemiyordum.
Monsieur Masse wants another manuscript, quickly.
Mösyö Masse yeni bir kitap daha istiyor.
The larvae must pupate inside the lungs, and then once they mature into beetles, exit the body en masse.
Bence larvalar kozalarını akciğerlerin içinde yapmışlar ve erişkin hale gelince de vücuttan dışarı çıkmışlar
It's only when spoken repeatedly and en masse That the curse takes place.
Sadece sık söylenildiğinde, ya da topluluk olarak tekrarlandığında lanet gerçekleşir.
So the desmoiselles head off to find shelter en-masse
Bir sığınak bulmak için giderler.
The little town that I was in, they went en masse to sign up.
Yaşadığım kasabada yığınla insan orduya katılmaya gitti.
The Italians didn't openly refuse to fight, they just began surrendering to the enemy en masse.
İtalyanlar açıkca savaşmayı reddetmediler topluluklar halinde düşmana teslim olmaya başladılar.
Nice masse, sequestering the jury.
Jüriyi tecrit ettirmek güzel hamle.
I would never chop small green things en masse ever again.
O yazdan sonra kendime söz verdim. Bir daha asla küçük yeşil şeyleri topluca doğramayacaktım.
Dead bodies en masse.
Bir yığın ölü beden...
They made the excuse that they were escorting the Fuhrer, and went on this trip en masse, then? So the killer won't come to this backwoods place, huh?
Yani buraya tatile geldiler ve Führer'e eşlik etme mazeretini kullanıyorlar, peki katil onları takip edemeyecek mi?
Cows are supposed to be killed. En masse as well.
İneklerin öldürülmeleri gerekir,... hem de toplu olarak.
'... and the anger, as somebody said earlier,'perhaps was that people grieving need to target their anger at somebody,'and royal protocol might have got in the way,'but royal protocol is being swept aside en masse today.'
Birinin de daha önceden dediği gibi, belki de o öfkenin nedeni yas tutanların öfkelerini birilerine yöneltme ihtiyacıydı. Kraliyet protokolü de tesadüfen buna hedef olmuş olabilir. Ama kraliyet protokolü bugün olduğu gibi bir kenara atılıyor.
Doctors said that people would die en masse.
Doktorlar insanların toplu halde öleceğini söyledi.
Why have they stopped coming at us en masse?
Toplu halde saldırmaktan neden vazgeçtiler?
Gods and gnomes don't appear en masse for no reason.
Tanrılar ve cinler öyle sebepsizce ortaya çıkmazlar!
And central division has arrived en masse.
Merkez Şube de sürü halinde toplandı.
The rioters have all started collapsing en masse.
İsyancılar yere yığıldı.
That's why your fellows left en masse a couple of months ago.
Çalışanların bir kaç ay önce o yüzden topluca işi bırakmışlardır.
And they eagerly and en masse fuck with him.
Hevesle ve topluca çiftleşirler onunla.
Leading the darlings to retreat en masse to the imperial, Their palatial manhattan home, where they've remained in seclusion.
Bu olay Darling'lerin geriye çekilerek Manhattan'daki görkemli evlerinde inzivaya çekilmelerine yol açtı.
Produce it en masse
Bol miktarda olsun.
We have multiple unarmed civilians fleeing the town en masse.
Şehirden kaçan bir grup silahsız sivile rastladık.
Eyewitnesses describe dead or injured people apparently attacking one another en masse.
Görgü tanıkları yaralı ya da ölü insanların toplu halde çevreye saldırdıklarını bildiriyor.
If they aren't gathering en masse, they aren't provoking resentment.
Kitle halinde toplanmazlarsa, kin duygularını kışkırtmazlar.
He wants the faculty to resign en masse to make the minister reconsider.
Tüm öğretim üyelerinin istifa etmelerini planlamakta.
The American people en masse were swept into a mob psychology, irrationally throwing their common sense to the wind and doing whatever the administration told them to.
Amerikan halkı toptan bir yığın psikolojisine sürüklenmiş,... mantıksızca sağduyularını rüzgara salmış, ve idare kendilerinden ne isterse yapar hale gelmişti.
We draw them in en masse as a distraction so we can get out.
Onları toplu halde buraya çekip adamların dikkatlerini dağıtacağız. Bu arada da kaçacağız.
- En masse uskyldige er døde.
Bir sürü masum insan öldü! Senin yüzünden!
The sun leaks nearly seven billion tons of corona every hour into space, a vast, superheated, supersonic collection of smashed atoms that en masse are known as the solar wind.
Güneş her saatte bir, uzaya yaklaşık 7 milyar ton taç parçacığı sızdırmaktadır. Toplu halde bulunan yoğun, aşırı sıcak ve ses üstü atom parçacıkları. Yani güneş rüzgârlarıdır.
Mr Tavernin at 7 : 30pm on the 12th, Rue Victor Massé.
Ayın 12'sinde Mösyö Tavernin, Victor Massé sokağında.
Triple carom on the four-three-two-one-six with a bank massé.
Pike çekerek dört, üç, iki, bir ve altıda üçlü karambol.
And I think exactly itís condescending not to confront people as it were one by one or en masse.
... insanlarla teke tek veya topluca yüzleşmemek olur, diye düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]