English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Maternal

Maternal translate Turkish

533 parallel translation
Of course, it may be just maternal vanity but I don't think Carol will find anyone nicer than Vin.
Tabii annesi olarak konuşuyorum ama Carol Vin'den daha iyisini bulamaz.
Dr. Jaquith says that tyranny is sometimes the expression of the maternal instinct.
Dr. Jaquith, zalimlik annelik içgüdüsünün ifadesidir diyor.
You call it, maternal love
Buna anne sevgisi diyebilirsin.
You're what they call a maternal witness. Tony mixed up in a murder.
Tony bir cinayete karıştı.
That's why you love me... maternal instinct coming out.
Annelik içgüdün dışarı çıktığı için beni seviyorsun.
- Yes, i've been too maternal.
- Evet, annelik işini abarttım.
But adult love based on knowledge is a passion... less external, not so fragile... rather like maternal love that nothing can truly hurt.
Sevişme tutkuyla gerçekleşir... bu konuda dışa dönük değilim, narin de değilim... daha doğrusu ana sevgisi gibi bir şey, hiçbir şey onu kıramaz.
I don't believe in your aggressive, sticky, maternal love!
Senin bu saldırgan, anaç sevgine inanmıyorum!
Well, you certainly liberate something in me and it's not maternal instincts, either!
İçimde bir şeyler uyandırıyorsun ama annelik içgüdüsü değil.
Kind-heartedly, perceptive, selflessly, lovingly, maternal.
Çok duyarlı, Sevgi dolu, anaç, özverili.
I wouldn't care if your maternal grandfather turned out to be a Turk.
Annenin babası bir Türk bile olsa umrumda değil.
You are Mark's maternal grandmother, Mrs. Robbins?
Siz Mark'ın anne tarafından büyükannesisiniz değil mi Bayan Robbins?
I must have appealed to her maternal instincts.
İyilik güdülerini etkilemiş olmalıyım.
- Must be the maternal instinct.
- Annelik içgüdüsü olmalı.
Oh, I knew there'd be no problem with the mother thanks to the maternal instinct, but... I wasn't so sure about Rama, the father.
Annelik içgüdüleri yüzünden anne kurt ile bir problem yaşanmayacağını biliyordum ama babaları Rama'dan pek emin değildim.
The Virgin is so maternal.
Bakire Meryem pek anaç.
But I'm not the maternal type.
Öyle çok anaç bir yapım da yoktur.
They say the cult of the night, of the moon is a maternal cult.
Gece tutkusu, yani aya olan anaerkil tutkudur derler.
You're suffering from a maternal persecution complex.
Sen "anneyi suçlama saplantısı" yaşıyorsun.
His mother shall lose her maternal right.
Annesi "annelik hakkından" yoksun kalacak yani onunla ilgilenme hakkı olmayacak.
Second : the hearing tubes do not communicate with maternal alveolus.
İşitme kanalının dölyatağı ile bir bağlantısı yoktur.
But as for my maternal grandparents, one of them was born in Marseilles.
Ama anne tarafından olan büyükbabam, Marsilya'da doğmuş.
I'm just not the maternal type.
- Anne gibi davranmıyorum.
Oh, catatonic, incredulous, angry, pragmatic and... finally maternal.
Katatonik pimpirikli sinirli pragmatik ve son olarak da anaç.
I want a broad... My maternal grandmother was one of the greatest broads that ever lived.
Anneannem gelmiş geçmiş en büyük karılardandı.
- Brings out my maternal instincts.
- Annelik iç güdülerimi açığa çıkartıyor.
Instead I feel like helping him. I'm very maternal I can't help it
Annelik güdülerim çok kuvvetli, ne yapabilirim?
She has no maternal instincts.
Analık içgüdüleri yoktur.
I've gone to Miami Beach to spend Chinese New Year with my maternal grandmother.
Ben Çin Yılbaşısını büyükannemle kutlamak için Miami Beach'e gittim.
- My maternal grandmother.
- Anne tarafından büyükannem.
I hope before you answered harshly, you took into account her frustration in the maternal instinct department.
Umarım sert bir cevap vermeden önce onun annelik içgüdüsü konusundaki hayal kırıklığını hesaba katmışsındır.
You can't forget about that maternal instinct, can you?
Şu analık içgüdüsünü bir türlü unutamazsınız, değil mi?
Mr. Emeric, you're Ray's maternal grandfather?
Bay Emeric, siz Ray'in anne tarafından büyükbabası mı oluyorsunuz?
- He's free of the maternal yoke.
- Annesinin boyundurluğundan kurtuldu.
Maternal love, like in books or songs, like we're taught at school.
Anne sevgisi, kitaplardaki veya şarkılardaki gibi, okulda bize öğrettikleri gibi.
What's maternal instinct?
Annelik içgüdüsü nedir?
Here, I thought you'd get all tender and maternal.
Evinde sevecen ve bir anne gibi yumuşak olacağını sanmıştım.
You were orphaned when you were 3 and raised by your maternal uncle, a policeman.
3 Yaşındayken yetim kaldın ve bir polis olan amcan tarafından büyütüldün.
So make sure that she never ever Iongs for her maternal home.
Anne evini uzun süre özlemeyeceğine emin ol.
Are you going to your maternal place tomorrow?
Yarın baba evine mi gidiyorsun?
I'm going to my maternal place and you are the one who's excited.
Ben baba evine gidiyorum ama sen heyecanlanıyorsun.
You know I think we have to dispense with the myth that some are born with the maternal instinct and others are not.
Nasıl uyum sağlayacağım? Sanırım şu anda bazılarımızın annelik içgüdüleriyle doğduğunu bazılarımızın da doğmadığı fikrini kabul etmek zorundayız.
" Maternal as well as paternal
Anne olduğu kadar baba.
His maternal grandmother was born on Betazed.
Anne tarafından ninesi Betazed'te doğmuş.
Placental barriers, maternal antibodies and amniotic fluids all serve as a filtration system.
Doğrudur. Plasenta engelleri, anne antikorları ve amniyotik sıvılar hepsi de süzme sistemi olarak çalışıyor.
It's your maternal instinct.
O senin annelik içgüdün.
- Maternal instinct, long may she reign.
- Annelik içgüdüsü, Tanrıya şükür.
You will definitely come to repay the debt of maternal love.
Annene olan sevgini vermek için kesinlikle gelecektin.
What beautiful herds... Chapter 5 in which inexperienced Jacob has to challenge the traps of maternal love.
Bu ne güzel bir sürü böyle... 5. bölümde tecrübesiz Jacob ana sevgisinin tuzaklarıyla baş etmek zorunda.
I'm not exactly maternal.
İyi bir anne olamadım.
I'm very maternal.
Ben çok anacım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]