English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / May i have a moment

May i have a moment translate Turkish

148 parallel translation
May I have a moment, please?
İzin verir misiniz?
- Uh, may I have a moment of your time?
- Ee.. çok kısa zamanınızı alabilir miyim?
Dear, may I have a moment alone with Sam?
Hayatım, Sam'le biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Your honor, may I have a moment?
Sayın Yargıç, biraz müsaade eder misiniz lütfen?
- May I have a moment, sir?
- Bir dakikanızı alabilir miyim efendim?
May I have a moment with you?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
May I have a moment alone with him, to say goodbye?
Sadece hoşça kal diyebilmek için onunla biraz yalnız kalabilir miyim?
May I have a moment of your time?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Professor Wexler, Reese... may I have a moment alone with them?
Prof. Wexler, Reese, onlar ile biraz yalnız kalabilir miyim?
- Dr. Greene, may I have a moment? - Yeah.
- Dr. Greene, biraz konuşabilir miyiz?
May I have a moment?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
May, may I have a moment alone with Elaine, please, and Ally?
Ve Ally'yle. Bu yeni dava bize bir şans verebilir.
Your Honor, may I have a moment to confer with my client?
Sayın Yargıç, müvekkilimle biraz konuşabilir miyim?
Quiet, please! May I have a moment of your attention.
Sessizlik, bir dakikanızı alabilir miyim?
Dylan, may I have a moment of your time?
Dylan, biraz konuşabilir miyiz?
May I have a moment with Willard, please?
Willard ile yalnız konuşabilir miyim lütfen?
May I have a moment?
Biraz konuşabilir miyiz?
May I have a moment?
Bir dakika konuşabilir miyiz?
May I have a moment of your time?
Biraz zamanınızı alabilir miyim?
May I have a moment alone with the children?
Çocuklarla biraz yalnız kalabilir miyim?
May I have a moment alone With the children?
Çocuklarla biraz yalnız kalabilir miyim?
Kirara-dono, may I have a moment?
Kirara-dono, biraz benimle gelebilir misin?
Your Honor, may I have a moment to confer with my client?
Sayın hâkim, müvekkilime danışmak için bir dakika izninizi alabilir miyim?
- May I have a moment?
İzin verir misiniz?
May I have a moment of your time?
Biraz zamanını alabilir miyim?
Special Agent Gibbs, may I have a moment?
Özel Ajan Gibbs, konuşabilir miyiz?
May I have your pearls for a moment?
İncilerinizi biraz alabilir miyim?
May I have your attention for a moment, please?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Listen, you clodpoll... I may have saved your miserable life in a moment of madness... but if you think that means we're back where we started... then maybe this will help you think otherwise!
dinle, beni aptal adam... seni bu berbat dünyadaki sefilliğinden kurtarabilirdim... ama başladığımız noktaya geri döndüğümüzü kasdediyorsan...... bu sana nerede olduğunu anlamana yardımcı olacaktır!
Ladies and gentlemen, may I have your attention for a moment?
Bayanlar ve baylar bir dakikanızı rica ediyorum lütfen.
May I have your bag a moment?
Çantanızı alabilir miyim?
May I have your attention for a moment, please?
Bir dakikanı rica edebilir miyim lütfen?
May, I have a moment's grace?
Bana biraz izin verir misiniz?
May I have your ear for a moment, please?
Beni biraz dinler misiniz lütfen?
- May I have a look at it a moment?
- Bakabilir miyim? - Tabii ki.
Doctor, I'd like to have a moment alone with her, if I may.
Doktor izin verirseniz, onunla bir dakika yalnız kalmak istiyorum.
May I have your attention for a moment, please?
Dikkatinizi buraya verir misiniz, lütfen?
I have great confidence that the people in this town... Know that I hold the same virtues of right and wrong. And if I just may wax poetic for a moment...
Bu kasabanın insanları bilirler ki, ben aynı değerleri... aynı ahlakı taşırım ve bir süreliğine -
Miss Moorehead, may Miss Craven and I have a moment alone, please?
Bayan Craven ile biraz yalnız kalabilir miyim?
- Major, if I may have a moment.
- Binbaşı bir dakikanızı alabilir miyim?
At the moment, I am looking for a common event or experience that Gia, Garvin and Skoran may have shared that could have a causal relationship to their illness.
Şu anda Gia, Gavin ve Skoran'ın hastalıklarıyla ilgisi olabilecek ortak deneyimlerini bulmaya çalışıyorum.
May I have your attention, please? Can I have your attention for a moment, please?
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
I may have one in a moment, if you and your fellow squatters don't go elsewhere.
Her an birisi olabilir, eğer sen ve işgalci arkadaların başka bir yere gitmezseniz.
Assistant Director Kersh, may I please have a moment of your time?
Müdür Yardımcısı Kersh, bir dakikanızı alabilir miyim?
Wally, if I may have a moment of your time? Look at this shot.
Eğer biraz bana zaman ayırabilirsen.
May I have a moment with my client, your honor?
Müvekkilimle kısa bir görüşme yapabilir miyim Sayın Yargıç?
Mmmm.... may I have a quick moment?
Bir saniyenizi alabilir miyim?
Mr. Yates, may i have a moment, please?
Bay Yates. Biraz görüşebilir miyiz lütfen?
Mr. Dutton, may i have your attention for a moment, please?
Bay Dutton, dikkatini biraz buraya versen.
May I and my friend have a moment?
Arkadaşımla size bir şey sorabilir miyiz?
I have an evacuated OR, a bomb in a body cavity, a missing paramedic, an intern with her hand on the explosive, two world-class surgeons in harm's way, a man on a table who may bleed out any moment unless we remove the bomb from his chest and my favorite resident in labor who you are now telling me refuses to push.
Boşaltılmış bir ameliyathane, karın boşluğunda bir bomba kayıp bir sağlık görevlisi, eliyle bombaya dokunan bir stajyer hayatları tehlikede dünyanın en iyi iki cerrahı içindeki bombayı çıkarmazsak her an kanaması başlayacak bir adam ve asistanım doğum sancısı çekiyor ve sen ıkınmamasını söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]