Medea translate Turkish
170 parallel translation
- Medea.
- Medea.
If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea...
Araya girmeyeceğine söz verirsen, Medea'nın öyküsünü anlattırırım ona... -...
Today, in honor of our American friend... Illia is going to tell the story of Medea in English.
Bugün, Amerikalı dostumuzun şerefine Illia, İngilizce olarak Medea'nın hikayesini anlatacak.
Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments.
Medea çok güzel bir oyun, ama siz erkekler için, fazla iltifat edici oyun değil.
And right away, Medea crazy for him.
Medea hemen adama aşık olur.
Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper.
Medea çok tatlıydı, ama kimi zaman huysuzdu.
This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies.
Bu Jason, Medea'ya yalan söyleyecek kadar bile centilmen biri değildir. Hayır!
And Medea cries and says, "l am a princess, too."
Medea ağlar ve der ki, "ben de bir prensesim".
And Medea cries.
Medea ağlar.
But in the end, Jason sees how much Medea loves him... and they get a wonderful chariot.
Ama sonunda Jason, Medea'nın kendisini ne kadar sevdiğini anlar ve iki tekerlekli at arabası alırlar.
- She doesn't say Medea killed her children.
- Medea'nın çocuklarını öldürdüğünü söylemiyor.
Kiss Medea for me.
Benim için Medea'yı öp.
- I want us to see Medea together.
- Medea'yı birlikte izleyelim istedim.
- But I tell you that Medea killed her children.
- Ama sana söylüyorum, Medea çocuklarını öldürdü.
Medea herself, does she not say, "l killed my children"?
Medea'nın kendisi "Çocuklarımı öldürdüm" demedi mi?
- Medea loves her husband, yes?
- Medea kocasını seviyor, evet mi? - Evet.
If I show you that everything that was ever written about Medea... talks of her killing her children....
Medea hakkında yazılmış olan her şeyi sana göstersem onun çocuklarını öldürdüğünü anlatırlar...
I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea.
Medea'yı izlemeye gittiğimizde o tiyatroda senin yanına oturmuştum.
Medea.
- Medea.
- Medea?
- Medea?
Medea. Why did you come here?
Medea, neden buraya geldin?
Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
Bana Hecate rahibesi Medea'yı bile teklif etse kararım değişmez.
- Argos, listen to Medea.
- Dinleyin.
Unless it was Medea who mixed the drug. The high priestess of Hecate?
Muhafızlara o ilacı Medea vermiş olmalı.
I saw how Medea looked at Jason.
Jason'a nasıl baktığını görmüştüm.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Onları posta götürecek. Argonaut'lar gemiyle gideceklerdir.
Argos, get down to the ship. - Take Medea.
Argus, gemiye git.
- Come with me.
Medea'yı da al.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
Sen bana diş geçirmeye çalışıyorsun ama ben senin intikam oyuncağın olmayacağım.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
Düşündüğünün aksine, sen, onun imgesinin ardındaki kişi olarak... Medea'yı seviyorsun.
- I love Medea.
- Ben Medea'yı seviyorum.
In your old robes, Medea,
Eski elbiselerini kullan, Medea,
A little bit. Like Medea.
Biraz Medea gibi...
- Jan Six'Medea, a tragedy.
Jan Six'in Medea'sı, tragedya.
I could do Medea, Ophelia.
Medea, Ophelia, Lady Macbeth olurum.
This film is based on a script by Carl T. Dreyer and Preben Thomsen... after Euripides'drama MEDEA.
Bu film Euripides'in oyunu Medea'dan uyarlanan Carl T. Dreyer ve Preben Thomsen'in yazdığı bir senaryoya dayanır. Carl T. Dreyer bu senaryoyu asla çekemedi.
Medea!
Medea!
You know you may, Medea
Verebileceğimi biliyorsun, Medea
Jason built his vessel Argo and sailed to Colchis to fetch the golden fleece which he won with the help of Medea, the beautiful and wise, who gave him her love
Jason kendine bir argos teknesi yaptı ve yelken açtı Kolkhis'e, Altın Post'u almak için. Güzel ve akıllı Medea'nın yardımıyla Post'u elde etti. Medea, ona aşkını vermişti.
Jason betrays Medea and the two sons she has borne him
Medea ona iki oğul vermişti. Ama Jason yine de ona ihanet etti.
Medea left her distant country
Medea, onun için kendi ülkesini terketmişti.
Jason left her here
Jason'sa, Medea'ı bırakıp gitti.
Hear me, Medea!
Bana kulak ver, Medea!
Answer me, Medea, or laugh!
Yanıt ver bana, Medea ya da kahkaha at!
What of Medea?
Peki ya Medea?
Medea and Glauce cannot both remain here
Medea ve Glauce ikisi birden aynı ülkede kalamazlar.
No, I fear not Medea, though they say she's dangerous
Hayır Medea'dan korkmuyorum, herkes tehlikeli olduğunu söylese de korkmuyorum.
Not until my father exiles Medea tomorrow I too shall see her tomorrow No, Jason.
Hayır, Jason.
Medea... you must leave the country
Medea... Bu ülkeyi terketmen gerekiyor.
No, Medea.
Hayır, Medea.
- Her name is Medea.
- Adı Medea.