Mind if i cut in translate Turkish
60 parallel translation
Mind if I cut in?
Araya girebilir miyim?
Do you mind if I cut in, Mr. Hampton?
Araya girebilir miyim Bay Hampton?
Hey, you mind if I cut in J.R.?
Bölmemin sakıncası var mı JR?
- You mind if I cut in?
- Önünüze geçsem sorun olur mu?
- Mind if I cut in?
- Bölebilir miyim?
Uh, Peg, you mind if I cut in for a second?
Şeyy, Peg, bir dakika müsade eder misin?
Mind if I cut in?
Araya girmemde sakınca var mı?
Yeah, mind if I cut in?
Evet, araya girmemin sakıncası var mı?
Excuse me, Lois, do you mind if I cut in?
Özür dilerim, Lois, araya girmemin sakıncası var mı?
Do you mind if I cut in?
Sıranızı alabilir miyim?
Do you mind if I cut in?
Karışmamın sakıncası var mı?
- Mind if I cut in?
- Araya girmemin sakıncası var mı?
Hey, mind if I cut in?
Hey, buna katılmamda sakınca var mı?
You mind if I cut in?
Elbette hayır. Teşekkür ederim.
- Mind if I cut in?
- İyi misin?
Mind if I cut in?
Bölmemin sakıncası var mı?
Mind if I cut in?
Bölmemin mahsuru var mı?
You mind if I cut in?
Araya girmeme izin verir misin?
Oh. Do you mind if I cut in?
Bölmemin sakıncası var mı?
- Do you mind if I cut in?
- Bölmemin sakıncası var mı?
Mind if I cut in?
Araya girmemin sakıncası var mı?
Do you mind if I cut in?
Bölebilir miyim?
Mind if I cut in?
Bölmemde sakınca var mı?
Do you mind if I cut in?
Araya girsem olur mu?
Mind if I cut in?
Ben de dans edebilir miyim?
You mind if I cut in here?
Burada kesebilir miyim?
Mind if I cut in?
İzninle...
Alexander, You Mind If I Cut In?
Alexander, araya girmemin sakıncası var mı?
Mind if I cut in?
Ben devam edebilir miyim?
Do you mind if I cut in?
Aranıza girebilir miyim?
Mind if I cut in?
Ben devralabilir miyim?
Mind if I cut in?
Sözünüzü mü kesiyorum?
Mind if I cut in with my beautiful doll?
Kesmemde sakınca var mı güzel bebeğim?
You mind if I cut in?
Sakıncası yoksa?
Mind if I cut in?
Kesebilir miyim?
Simon, you mind if I cut in?
Simon, konuşmanızı bölmemin bir sakıncası var mı?
Mind if I cut in?
Dansınızı bölebilir miyim?
You don't mind if I cut in, do you?
Araya girmemin sakıncası yok değil mi?
Mind if I cut in?
Araya girmemde bir sakınca var mı?
Mind if I cut in?
Kusura bakmayın lafınızı kesiyorum.
Mind if I cut in?
Bölsem sorun olur mu?
You don't mind if I cut in here, do ya?
Araya girsem sorun olmaz ya?
Mind if I cut in?
Bölmemde bir sakınca var mı?
Mind if I cut in?
Araya giriyorum ama...
- It's... - Do you mind if I cut in?
Bölsem sorun olur mu?
Mind if I cut in, old man?
Sakıncası yoksa bölebilir miyim, babalık?
And second, I'm gonna cut you in on the deal of your life if you don't mind getting a little dirty.
Sonrada sana hayatının anlaşmasında sağlam bir pay önericem. Ellerini kirletmenin sakıncası yoksa.
And be my lady. Mind if I cut in?
- İstersen dururum.
You mind if I cut in?
Bölsem sorun olur mu?
Mind if I cut in?
Araya girsem olur mu?
Mind if I cut in?
Bölsem olur mu?