Mind if i join you translate Turkish
373 parallel translation
Mind if I join you?
Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Ben de katılabilir miyim?
Mind if I join you?
Size katılmamda bir sakınca var mı?
Do you mind if I join you?
Size katılmamın bir mahsuru var mı? Yok tabii.
You mind if I join you?
Sana katılmamın bir mahsuru var mı?
Mind if I join you?
Katılabilir miyim?
Mind if I join you?
Bende katılabilir miyim?
- Mind if I join you?
- Sana katılabilir miyim?
Excuse me, do you mind if I join you?
- Affedersiniz, size katılabilir miyim?
- You mind if I join you?
- Size eşlik etmemde sakınca var mı?
- Mind if I join you?
- Size katılmamın sakıncası var mı?
Mind if I join you?
Size katılmamın sakıncası var mı?
Mind if I join you?
- Sana katılabilir miyim?
Mind if I join you?
Seni davet etsem sorun olur mu?
Mind if I join you, Diane?
- Katılabilir miyim Diane?
Mind if I join you?
Katılmamın sakıncası var mı?
Adam you draw again do You mind if I join You?
Adam yine... Sana katılmamın mahsuru var mı?
? Mind if I join you
Size katılabilir miyim?
Mind if I join you, Mr. Bates?
Bay Bates, yanınıza oturabilir miyim?
Captain,... mind if I join you?
size katılmamın bir sakıncası var mı?
Mind if I join you?
Sana katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Size katılabilir miyim?
You mind if I join you?
Sana katılmamda sakınca var mı?
Mind if I join you?
Katılmamın bir sakıncası var mı?
Mind if I join you?
Size katılsam sorun olur mu?
Do you mind if I join you?
Siz katılmamın sakıncası var mı?
- Mind if I join you?
- Katılmamın bir mahsuru var mı?
Mind if I join you?
- Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
Sana katılabilir miyim?
- Mind if I join you, guys?
- Size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you? - No.
KatıImamın bir mahsuru var mı?
- Mind if I join you?
- Sana eşlik edebilir miyim?
- you mind if I join you?
- Size katılmamın mahsuru var mı?
Mind if I join you?
Sana katılmamın sakıncası var mı?
- Would you mind if I join you? - No.
- Size katılmamın sakıncası var mı?
You mind if I join you?
Sana katılmamın, bir sakıncası var mı?
Well, do you mind if I join you?
Ben size katılabilir miyim?
Do you mind if I join you?
- Size katılabilir miyim? - Tabii.
Mind if I join you?
Oturmamın bir sakıncası var mı?
Say, do you think they'd mind if I was to join in?
Onlara katılsam bir şey derler mi?
- I don't mind if I do join you in a cup.
- Bir bardak da ben almak isterim.
I must join him here. If you don't mind, I'll wait.
Eğer sizin için sorun olmazsa, burada bekleyeceğim.
And if you don't mind, I think I'm going down and join them.
Sakıncası yoksa ben de aşağı inip onlara katılacağım.
If it sets your mind at rest, I suggest it's not too late for you to go ashore and join the festivities in honor of your noble predecessor.
Şimdi sizi rahatlatacaksa, kıyıya çıkmanız ve asil atanızın onuruna verilen şenliklere katılmak için çok geç olmadığını söylemek isterim.
I'll join you if you don't mind.
Sakıncası yoksa ben de size katılacağım.
I'm just gonna join that gentleman at that table for a moment, if you don't mind.
Şu masadaki beyefendiye bir süre katılacağım, sakıncası yoksa.
I'd rather like you to join us, if you don't mind.
Sakıncası yoksa senin de orada olmanı istiyorum...
Do you mind if I join him?
Onun yanına gitsem olur mu?
You scuzzballs mind if I join in?
Size katılmamın bir sakıncası mı var ahmak herifler?
- Do you mind if I join in? - Of course.
- Size katılabilir miyim?
I'm going to join the snipe hunt - if you don't mind - before the body count rises.
Birilerine şaka yapmaya gidiyorum, sakıncası yoksa tabi. Ceset sayısı daha fazla artmadan.