Mob translate Turkish
3,399 parallel translation
Now, that looks to me like some sort of swarming mob.
Bana bir tür zenci mafyası gibi geldi.
Well, he was a leg-breaker for Lou Gedda back in the day when Jack Gilmore was more friendly with the mob than the sheriff.
Lou Gedda için çalışan bir iş bitiriciydi o günlerde Jack Gilmore şeften çok mafya ile arkadaştı.
Previously on The Mob Doctor...
The Mob Doctor'un önceki bölümünde...
You've gotten it into your head that this is mob-related, okay, and on some level you want it to be.
Aklının bir yerlerinde bunun mafya bağlantılı olduğunu düşünüyorsun, hatta bir bakıma öyle olmasını da istiyorsun.
So do I. And, by the way, if you didn't know Steve Cioffi and you heard Dal Bello was at this party, you'd be all over the mob angle.
Ve bu arada, Steve Cioffi'yi tanımıyor olsaydın ve Dal Bello adını o partide duymuş olsaydın, sen de mafya bağlantısını düşünürdün.
Perrin knows enough to bring down the whole Chicago Mob.
Perrin, tüm Chicago mayfasını çökertecek kadar çok şey biliyor.
It could be those Mob boys were involved.
Çetelerin işi olabilir.
My client knows enough financial improprieties to take down the Chicago Mob.
Müvekkilim, Chicago mafyasını çökertecek mali yolsuzluklar hakkında yeteri kadar bilgi sahibidir.
They said he'd never been arrested, but they got him listed as a local Mob associate.
Hiç tutuklanmamış ama mafyayla ilişkisi varmış.
Yeah, about the history of the Mob in Las Vegas.
Evet, Las Vegas'taki Mafya Tarihi ile ilgili.
The Rat Pack roamed the casinos and the Mob ran'em.
Kumarhanelerde The Rat Pack oynuyor, ve işletmesini Mafya yapıyor.
Well, she was definitely interested in Grazetti, but most of these files are about the Mob moving into drug dealing, or making inroads with the hippie crowd.
Tamamen Grazetti'yle ilgileniyormuş ama buradaki dosyaların çoğu Mafya'nın uyuşturucu işine yönelmesi ya da hippilerle yaptığı baskınlarla ilgili.
Good to know the Irish mob is still alive and kicking.
İrlanda mafyasının hala hayatta olduğunu öğrenmek güzel.
He's a suspect in three mob-related hits over the past two years.
Son iki yılda işlenen üç mafya bağlantılı cinayetin şüphelisi.
Which would make him a good liaison between the mob and the police.
Bu da onu mafya ve polis arasında iyi bir aracı yapar.
Zambrano's father was the mob's point man with HR.
Zambrano'nun babası, mafyanın HR ile olan bağlantısıydı.
I've never been on this side of a hate mob before.
Daha önce hiç kalabalığın nefret eden tarafında olmamıştım.
There is, what can only be described as an angry hate mob demanding I sack you.
Ancak seni kovmamı isteyen öfkeli kızgın bir kalabalıkla tarif edilebilir.
According to his file, he worked for O-CID for three years, including the Russian Mob.
Dosyasına göre 3 yıl Organize Suçlar'da çalışmış. Rus mafyası üstüne de çalışmış.
Now that's some old-school mob stuff.
Tam da eski çetelerin işlerine benziyor.
For Jackie's murder, for the Greek Lane mob, and for Wesley Duke.
Jackie'nin cinayeti, Green Lane saldırısı ve Wesley Duke için.
Even the mob feared him.
Mafya bile ondan korkar oldu.
No, he said the mob owns the cops.
- Evet, mafyanın adamları olan polisleri söyledi.
You think I'm with the mob?
- Mafyanın adamı olduğumu mu düşünüyorsun?
Why not just take your mob money and get out of Absaroka county?
- Neden sadece mafyanın parasını alıp ve Absarok'dan def'olmadın?
We will find the press, a mob, whipped into a fear and rage.
Basın, yani mafyanın öfke ve korku ile şaha kalktığını göreceğiz.
Cop shoots medical examiner's mob father. "
Polis adli tabipin mafya babasını vurdu. "
Jane, you shot a man who is head of the Irish mob, 20 years on the run, suspected of 15 murders.
Jane, sen 20 yıl peşinden koştuğumuz 15 cinayetin şüphelisi İrlandalı bir çetenin başı olan adamı vurdun.
Yeah, which means our mob of new friends are probably already camped outside.
Evet, bu da demek oluyor ki çetemizdeki yeni arkadaşlarımız dışarıda bizi bekliyorlardır.
A mob in Philadelphia almost killed a young man in cold blood.
Philadelphia'da bir topluluk neredeyse bir genci acımasızca öldürüyormuş.
That shop steward's death last night... there may be mob involvement.
Dün gece ölen sendika temsilcisi vardı ya... -... işin içinde çete olabilir.
I was just telling Mr. Savino that if he wants a mob war in this city, he's going to hear from us.
Ben de tam Bay Savino'ya eğer bu şehirde çete savaşı çıkarmak istiyorsan istediğini alacaksın diyordum.
Mob of kids, such a pain in the keister.
Çoluk çocuk sürüsü, hepsi tam bir baş belası!
Think it could be a, like, a flash mob thing?
Onların birden ortaya çıkan güruh olduğunu düşünüyor musun?
I see this mob turning the corner.
Bu çetenin köşeyi döndüğünü gördüm.
It's done. "City planning Commissioner investigated, ties to mob."
"Şehir planlama müdürünün soruşturmasında mafya bağlantısı çıktı."
No way the mob's gonna let him get nabbed by the cops. He'd flip on them.
- Onları sinirlendirdi.
We don't know the details. It looks like an attempted mob hit.
Mafyanın cinayet girişimi gibi görünüyor.
We don't want to alert the Greek Lane mob that we're watching them.
Greek Bulvarı'ndakileri uyarmasını istemeyiz.
This is the one piece of intel you recovered in Beirut that Estes and his mob haven't seen yet.
Bu senin Beyrut'ta ele geçirdiğin istihbarat. Daha Estes ve elemanları görmedi.
That's the one piece of intel you recovered in Beirut that Estes and his mob haven't seen yet.
Bu senin Beyrut'ta ele geçirdiğin istihbarat. Estes ve elemanları daha görmedi.
The mob boss?
- Şu mafya babası mı?
Your mother's shot at, nearly killed, and the way you process this emotionally is by going undercover with the mob.
Annen vuruldu, neredeyse ölüyordu hatta senin için bu şoku atlatmanın en iyi yolu bir mafyaya gizli olarak girmek midir?
Or this is gonna blow up into an all-out mob war.
Yoksa bir mafya savaşının tam ortasına sürükleniriz.
Yeah, well, he's been paying visits to everyone who owes the mob protection money.
Evet, onlara koruma borcu olan herkesi ziyaret etmeye başlamış.
An angry mob!
Kızgın kalabalık!
Did you see the mob?
Kalabalığı gördünüz mü?
Did I see the mob?
Kalabalığı gördüm mü?
If they were collecting ransom from mob guys, he wanted a taste in the form of cash money orders.
Gangsterlerden fidye topluyorlarsa o da bu paradan pay almak istedi.
Erickson doesn't strike me as a mob guy.
Erickson bana bir mafya adamıymış gibi gelmiyor.
No, he establishes mob ties as a get-out-of-jail-free card.
Hayır, mafyayı hapisten rahatça çıkabilmek için kullanıyor.