English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Monuments

Monuments translate Turkish

299 parallel translation
The tomb of Eyup is one of the most interesting monuments in Ottoman Istanbul.
Eyüp Sultan Türbesi İstanbul'daki Osmanlı eserleri arasında en ilgi çekici olanlardan biridir.
Stones, god-forsaken holes, monuments!
Taşlar, tanrının terkettiği delikler, anıtlar!
All over France, in every city there stand cathedrals like this one triumphal monuments of the past.
Fransa'nın her yakasında, her şehirde bunun gibi katedrallar bulunur... geçmişin zafer abideleri.
I'm taking him out to see monuments. Might hit him on the head with one.
Heykellerden biriyle kafasına vurmam gerekse bile onu müzelere götürürüm.
Away from all the words, the monuments, the whole rotten show.
Bütün bu laflardan, anıtlardan, bu kokuşmuş gösteriden.
Versailles, Joan of Arc, statues and monuments.
Versailles, Joan of Arc, heykeller ve anıtlar.
I've spent a fortune honoring his memory in empty monuments.
Adını onurlandırmak için içi boş anıtlara bir servet harcadım.
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Ölülerin mahzenleri, toprakları, çukurları böyle geri yollarsa bize gömdüklerimizi... çaylak midesine döner mezarlarımız.
Monuments of distress
Anıtların acınacak durumları...
As a matter of fact, there are signs of normalcy - the beautiful spring weather, the tourist crowds around the public monuments and other buildings.
Aslında, her şey normal görünmekte. Güzel bir bahar havası, açık anıtlar ve diğer binalardaki turist toplulukları.
My own family has been in Ireland since the Normans came hundreds of years ago but we've seen no reason to establish monuments or memorials...
Benim ailem, yüzlerce yıl önce Norman'lar geldiğinden beri İrlanda'da,.. ... ama bir anıt ya da tapınak yapmayı düşünmedik.
Look, Mrs Tillane, I'm not talking about memorials or monuments.
Bayan Tillane, ben anıttan ya da tapınaktan söz etmiyorum.
Monuments to a civilization that moves on wheels.
Bu model tekerlekler üzerinde işleyen bir uygarlık anıtıdır.
These mighty monuments tell us of a people, who were rulers of the world.
İnsanlar burada güçlü anıtlarla, kendilerini dünyaya anlattılar.
But the Egyptians were not only builders of monuments, they were human beings, no different from ourselves.
Ama sadece inşaatları yapanlar değil, diğer insanlarda biraz farklıydı..
Kings build mighty monuments.
Krallar kudretli anıtlar inşa eder.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Alnımız zafer taçlarıyla donandı, ezilip parçalanmış zırhlarımız duvarlara asılı birer savaş yadigârı. Eğlencede buluşma vakti artık, boru sesiyle silah başında değil. O korkunç "Marş, marş" gitti, dansa çağrı geldi yerine.
On the ancient monuments of barbarism and despotism, I shall inscribe great words of justice and mercy.
Eski barbarlık ve zorbalık anıtları adına, adalet ve merhamet sözleri edeceğim.
If my patent invention for unveiling monuments works it'll spread like wildfire from village to village.
Bir kez daha deneyelim. Anıt açılışı yapma işleri bir tutarsa bir köyden diğerine yayılacak.
Believe me, they are not monuments to my brilliance, but tombstones to the stupidity of criminals.
İnanın bana, bunlar benim parlak kişiliğimin anıtları değil, aksine canilerin aptallığının mezar taşları.
Anywhere there is lead in Paris, roofs, monuments, gutters, that lead is being torn down to be made into bullets.
Paris'te nerede kurşun varsa, damlar, anıtlar, lağım kapakları sökülüyor ve mermi yapımında kullanılıyor.
All right, no more monuments.
Pekala, başka anıt gezmiyoruz.
( Clemons ) Pork Chop Hill was held, bought and paid for at the same price we commemorate in monuments at Bunker Hill and Gettysburg.
Domuz Budu Tepesi tutuldu. Bunker Hill ve Gettysburg'e dikilen anıta ödenen bedele benzer bir bedel ödenerek korundu.
Yet you will find no monuments on Pork Chop.
Ama Domuz Budu Tepesi'ne anıt dikilmedi.
THEY LIE AT HIS FEET AS BATTERED MONUMENTS TO WHAT WAS, BUT IS NO MORE.
Artık var olmayan dünyanın kalıntıları ayaklarının altında yatıyordu.
You'll look at its wonderful monuments, the proud Neva...
Bütün muhteşem anıtlara bakacağız, gururumuz Neva'ya..
Do we want to build monuments to sex?
Fahişelere zafer takları mı adayacağız?
- Pensions to the families and monuments to the heroes.
- Kahramanların aileleri ve yakınları emekli olur.
Monuments... transportation... stores... works of art... factories... the earth's riches!
Anıtlar taşıtlar mağazalar sanat eserleri fabrikalar yeryüzü hazineleri!
The monuments!
Anıtlar!
We'll start with the monuments!
Anıtlarla başlayacağız.
In Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes.
Mısır'da ölü kahramanlarımıza ölümsüz anıtlar yaparız.
T o spare you good people from being converted into monuments, obelisks and so forth I have rather ingeniously, I think made it possible for you to see the Medusa only in a mirror.
Sizleri taşa, anıta veya obeliske dönüşmekten korumak için Sanırsam, daha ziyade büyük bir'ustalıkla', Medusa'yı bir aynada görmenizi sağladım.
Strip all the public monuments,
Bütün anıtlardaki altını soy, tapınaklardaki,
If you'll notice, all monuments in Green Hills are the same height, 4 feet.
Dikkat ederseniz, Green Hills'teki tüm yapılar aynı yüksekliktedir 1.5 metre.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that build tombs of prophets and engrave monuments to the just.
Vay halinize din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Peygamberlere mezar yapar, adil kişilerin türbelerini donatırsınız.
He gives me work. I give him monuments.
O bana iş veriyor, ben de ona anıt veriyorum.
The Ancient Monuments people.
Tarihi eserciler.
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
Unutmayın, saat 11'de Roma anıtlarını dolaşacağız.
Hitler once said, "When we walk representatives of conquered peoples through Berlin, they must be both impressed and dispirited by the grandeur of our monuments."
Hitler : "Biz bu Kırgızları Berlin'e sürersek emsalsiz eserlerimizin heybetinden, şaşkına dönüp ezilsinler" diyor.
And here is a special case - a monument to a warrior-conqueror. Such monuments, 30-meters high, were supposed to be installed along the borders of the New Reich - in the Urals, at the White Sea, at the Black Sea, and in the Caucasus.
Fetihçinin seçme bir parçası 30 metre boyundaki bu heykeli imparatorluğun yeni sınırlarına dikmeli.
Herr General, are we also supposed to destroy the historical monuments?
Generalim...,... tarihi eserleri de yıkmamız gerekecek mi?
- Where are the monuments?
- Hani anıtlar nerede?
There are to be no monuments, no mementos, no memories.
Adına bir anıt yapılmayacak, hatırlanmayacak, hatırası kalmayacak.
Saw the country and the monuments, then spaghetti, the atmosphere...
Ülkedeki anıtları, spagettiyi ve atmosferi gördüm.
Fixed fortifications, huh? Monuments to the stupidity of man.
Bu tür koruganlar insanların aptallığını gösterir.
- Well, what are they doing? - It's being restored by the Society for the Preservation of Scottish Monuments.
İskoç Anıtlarını Koruma Derneği tarafından restore ediliyor.
I think I have a pretty good notion of what they're up to, the Society for the Preservation of Scottish Monuments, better known as the Diogenes Club.
Sanırım yapmak istedikleri hakkında iyi bir fikrim var, İskoç Anıtlarını Koruma Derneği. Daha doğrusu Diogenes Klubü.
They've turned our piazzas and monuments into a garbage dump.
Meydanlarımızı ve anıtlarımızı çöplüğe çevirdiler.
Hitler seemed to be the rescuer foreseen in monuments in the border :
Danzig sınırındaki anıtta Hitler bir kurtarıcı edasıyla şöyle haykırıyordu :
They will create the monuments of my reign. Isn't that what the rulers did in ancient times?
Ve çok basit, çok harika görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]