English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Moreover

Moreover translate Turkish

509 parallel translation
Moreover, thanks to Linker having made contact with him, we now have a better idea of what it was that Teacher sensed about Ivan.
Evet... Üstelik onunla temas kuran Linker sayesinde Öğretmenin, Ivan hakkındaki hisleriyle ilgili daha çok fikrimiz var.
"Moreover...."
"Ayrıca..."
Moreover.... "
Ayrıca... "
- "Moreover...."
- "Ayrıca..."
" Moreover, the possibility of the successful accommodation...
" Ayrıca, Tekstil Şirketi için başarılı bir ortaklık...
Moreover, we found that she had in her possession $ 1,000 the night before.
Ayrıca, bir gece önce kendisine 1000 dolar verildiğini öğrendik.
Moreover, a companion of hers... says that she saw Teresa Venerdi... putting Dr. Vignali's hat back on the hat stand.
Dahası, bir arkadaşı da Teresa Venerdi'yi Dr. Vignali'nin şapkasını asklığa asarken görüğünü söylüyor.
Moreover no decision will have to be made unless they discover our real identities.
Üstelik gerçek kimliklerimiz ortaya çıkmadığı sürece harekete geçmeyeceğiz.
- Moreover, you're a hard worker.
- Dahası, çok çalışkansınız.
Moreover, we, the ladies of Cayenne, regard it an outrage that this man Ringo, a notorious murderer, should be received practically with honour and allowed to sit in state in our finest saloon.
Öyleyse, biz, Cayenne'nin bayanları. Ringo denen bu tanınmış katil Büyük bir gururla kabul ediliyor ve en iyi salonumuzda oturmasına izin veriliyor.
Moreover, you've also been fined for the delay.
Ayrıca beş ay geciktiniz.
Moreover, you have to make way for the younger generation
Ayrıca, genç kuşakların önünü açmak gerek.
Moreover I wouldn't want to have a business relation with you
Ayrıca sizinle iş ilişkisi içine girmek istemem.
Moreover, I've arrived at the age where platonic friendship can be sustained on the highest moral plane.
Ama benim yaşımda arkadaşlığın platonik olması yüksek moral anlayışına daha uygun olur.
That's all I seek, and am moreover suitor that I may produce his body to the marketplace, and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral.
Benim bütün istediğim de bu. Bir de şu dileğim var sizden. Ölüsünü ben götüreyim meydan yerine ve kürsüden, bir dosta yaraşan şekilde konuşabileyim cenaze töreninde.
Moreover, he hath left you all his walks, his private arbors and new-planted orchards on this side Tiber.
Ayrıca Tiber kıyısındaki gezi yerleri,.. ... kendi bağları, bahçeleri, fidanlıkları hep size kalıyor, size bırakıyor hepsini size ve mirasçılarınıza dünya durdukça.
Moreover, I request the court to reconsider... its prior ruling about justification witnesses... and allow the defense to call the witnesses whom it has previously requested.
Bunun yanı sıra, mahkemeden, tanık ifadelerinin.... öncelikli olduğunu göz önünde bulundurarak daha önce talep ettiğimiz... tanıkların da buraya çıkmasına izin verilmesini talep ediyoruz.
Moreover, you didn't love him.
Dahası, onu sevmiyordunuz.
Moreover, it is said that in each barrel that was filled with this wine was added a drop of milk from the breast of a young mother and a drop of seed from a young stallion.
Dahası, söylendiğine göre bu şarapla dolu her fıçıya genç bir anneden bir damla süt ve genç bir aygırdan da bir damla döl atılmış.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
Ayrıca, gözü dönmüş, kudurmuş, vahşi bir hayvan gibi, doymak bilmez şehvetiyle, hizmetçilerinizin, kızlarınızın, karılarınızın namusuna göz dikmişti, de. Nasıl bir kadın avcısı olduğundan söz et.
Moreover...
Dahası...
The gentleman was quite illiterate, sir, and moreover, he was pressed for time.
Okuma yazma bilmiyordu efendim ayrıca zamanı çok kısıtlıydı.
Moreover, he symbolizes a very strong power.
Ayrıca, çok güçlü bir grubu temsil etmektedir.
Moreover, I have told Max that he needs to go over there and talk sense into him. Ludwig.
Ayrıca, Max da Münih'e gidip onu görecek aklını başına almasını söyleyecek.
Moreover, you will all be mentioned in the paper tomorrow. What does that mean?
Dahası, yarınki gazetede hepinizin ismi geçecek.
– Moreover, me and you...
– Dahası, sen ve ben...
Moreover, we nearly died together.
Hem bugün neredeyse birbirimizi öldürüyorduk.
Moreover our great sovereign invites his cousin Vladimir Andreyevich to the royal table.
Dahası, büyük hükümdarımız, kuzeni Vladimir Andrayeviç'i, kendi sofrasına davet ediyor.
Moreover, it was stipulated that I give the orders.
Dinlenmeye ihtiyaçları var. Üstelik, emirleri benim vereceğim şartını koşmuştuk.
Mr. Hirayama is a college professor, moreover, he is Uncle's old friend, he knows you better.
Bay Hirayama üniversitede bir profesör. Daha ne isteyecektiniz? Ve ölen kocanızın bir dostuydu...
Moreover, your smell drives me insane.
Üstelik, kokun beni çıldırtıyor.
Moreover, the inkeeper's daughter swore that the man in the portrait at the castle is the same as the driver of the coach who came last night to fetch the Professor.
Dahası, hancının kızı şatodaki portredeki adamın dün gece profesörü almaya gelen arabacıyla aynı adam olduğuna yemin etti.
I am afraid I can't have dinner with you. Moreover, Brother Nan?
Korkarım sizinle akşam yemeğine kalamayacağım, Kardeş, Nan?
And if, moreover, I were to tell you that my wife disapproves she doesn't care for my passion.
Eşim bunu tasvip etmiyor. Tutkum onu ilgilendirmiyor.
Moreover, the Kwimpers encouraged two notorious gangsters to set up a gambling establishment in their neighborhood.
"Kandırıp" kelimesini kasten kullandım. Onun fiziksel engel teşkil edecek hiçbir rahatsızlığı olmadığını kanıtlayabilirim.
Moreover leaving high school didn't help, either.
Ayrıca liseden ayrılmak insana hiç yardımcı olmuyor.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Dahası Venüs kayalık ve metal barındıran hidrojen fakiri bir gezegendir oysaki Velikovsky geldiğini düşündüğü yer olan Jüpiter hidrojen dışında neredeyse hiçbir şey barındırmaz.
Moreover...
Ayrıca...
Yes, and moreover I'm told that Cora Lansquenet did not return to Milchester just for the funeral.
Üstelik söylendiğine göre Cora Lansquenet Milchester'e sırf cenazeye katılmak için dönmemiş.
Moreover, that poor woman is in a very dangerous position.
Üstelik bu zavallı kadın da çok büyük tehlike altında.
Moreover, we're paying him, not God.
Dahası, ona ödeme yapıyoruz, tanrıya değil.
Moreover surprised't me you're away.
Ayrıca ben şaşkınlık sen uzaktasın.
Moreover... She now seems to remember, when before she was completely blank
Üstelik bir şeyler hatırlıyor gibi görünüyor.
Moreover, if Bunnojo wins... Lord Itakura will make him the clan fencing instructor.
Dahası, Bunnojo maçı kazanırsa Lord Itakura onu kılıç hocaları gurubuna alacak.
Moreover, Now I know she's got someone else
Üstelik, artık başka birisi olduğunu biliyorum
Moreover, the bourgeoisie will never give up power without a fight forced on them by the revolutionary masses.
Öte yandan, burjuvazi de savaşmadan, kitlelerin devrimci eylemleri yüzünden savaşmak zorunda kalmadan iktidarı elden bırakmayacaktır.
Moreover, they also were apparently attracted by a distress call.
Ayrıca, onlar da her nasılsa, bir yardım çağrısı almışlar.
Moreover, agricultural work is tough.
Dahası, tarla işleri zor.
- Go on. Moreover, I confess I made contact with agent Hanz of the intelligence service.
Buna ek olarak İstihbarat teşkilatından casus Hanz ile bağlantı kurduğumu itiraf ediyorum.
Moreover, I see that my request has been ignored.
Üstelik, talebimin reddedildiğini de görüyorum.
Moreover I was in contact with the American spy Noel Field and I gave him secret information. "
" Dahası Amerikan casusu Noël Field ile temas halindeydim ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]