English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mustache

Mustache translate Turkish

1,619 parallel translation
- You got a mustache.
- Bıyığınız var.
A slave with a bad mustache!
Bir köle ile onun kötü bıyıkları!
His children knew his legs the sting of his mustache against their cheeks.
Çocukları onun adımlarını ve yanaklarına batan bıyığını bilirlerdi.
- He would've never wore no mustache.
- asla bıyık bırakmaz.
Put your shoulders back. You're walkin'like an old man, ya mustache Pete!
Omzunu dik tut biraz tıpkı bir moruk gibi görünüyorsun.
Come on, ya old mustache Pete!
Kalk hadi uyuşuk.
If you're wondering about the mustache...
Eğer bıyığımı merak ediyorsan...
- The mustache is temporary.
- Bıyık geçici.
Said the man with the mustache he thinks he's wearing in quotes.
Adı geçen bıyıklı adam, her şeyi bildiğini sanır.
- You have a mustache.
- Bıyığın var.
I'm gonna knock that ridiculous mustache right off your face.
Şu aptal bıyığı hemen yüzünden sökeceğim.
Your mustache tickles.
Sakalın gıdıklıyor.
Granny says I'll have a mustache soon.
Büyükannem yakında bıyıklarımın çıkacağını söylüyor.
I'll be there when Carlitos gets a mustache.
Carlitos'un bıyıkları çıktığında orada olacağım.
He didn't have a mustache and he was younger.
Onun bıyığı yoktu ve daha gençti.
That mustache is falling off.
Bıyığı neredeyse düşecek.
Put on the mustache and let's go.
Bıyığı da tak gidiyoruz.
No. Does he have, like, a beard, no mustache?
- Bıyıksız sakalı mı var?
I get the mustache out of your mouth and then we talk of man to man.
Ağzındaki bağıda çözeceğim. Sonrada erkek erkeğe konuşacağız.
Let's give you a nice tweedlie little mustache here.
Şuraya güzel bir bıyık çizelim.
- I drew a pencil mustache.
- Kalemimle bıyık yaptım.
The kind of mustache that says, "Yeah, I've been nude on camera. What of it?"
Bu tip bir bıyık şunu gösteriyor, " Evet ben kameralar önünde çıplağım.Ne olmuş yani?
So my mustache doesn't grow back.
Bıyığım da çıkmıyor.
Mom and the man with the big red mustache.
annem ve kocaman kırmızı bıyıklı bir adamdan.
And while he was sleeping I made a mustache on his face with cat poo.
Ve uyurken, kedi pisliğiyle suratına bıyık çizdim.
Don't shower, don't shave, let that mustache grow out a little.
Duş alma, ağda yapma, şu bıyıklarını uzat azıcık.
Should we draw a mustache on him?
Ona bıyık çizelim mi?
- He's already got a mustache.
- Zaten bıyığı var.
I stopped wearing shoes and learned Hacky Sack to fit in at Berkeley. Then he learned French and learned the difference... between a Brie and a Camembert. Then he grew this little mustache in an effort to appear more French-like... but he's fair-haired, and it was kind of an above-lip disaster.
Mesela ayakkabı giymeyi bırakıp Berkeley'e uymak için de "Hacky Sack" öğrendim ve o da Fransızca öğrenip Brie peyniri ve Camembert peyniri arasındaki farkı öğrendi, ondan sonra biraz daha Fransız gibi görünmek için ufak bir bıyık bıraktı ve aslında sadece bıyık üstü bir felaketti.
I Just hope he shaved that mustache...
Umarım o bıyığını tıraş etmiştir.
I'm starting to get a mustache?
Bıyığım mı çıkıyor?
To paint a big mustache on him.
Ona büyük bir bıyık çizmek.
- And he called it a mustache?
- Bıyıktı!
- Yeah. It was a mustache.
Bıyıktı.
The mustache and all.
Bıyık ve diğerleriyle.
So, let's turn that mustache upside down, go downstairs and finish dinner and then we'll be out of here!
Şimdi şu bıyığı ters çevirelim aşağıya inelim ve yemeği bitirip buradan gidelim!
Your mustache.
Bıyığın.
And his mustache tickles.
Ayrıca bıyığı da gıdıklıyor.
This is one of Earl's mustache hairs.
Bu Earl'ün bıyık kıllarından bir tanesi.
You share a toothbrush with a guy, you learn what his mustache tastes like.
Bir adamla diş fırçasını paylaştığında, bıyığının tadını da öğreniyorsun.
He has a fantastic mustache and, praise be to Ganesh it was unharmed.
Harika bir bıyığı var ve Ganesh'e şükürler olsun ki, zarar görmemiş.
You, sir, you with the mustache and the gimpy leg.
Siz beyefendi, bıyıklı ve aksak olan.
His skin is peeking, he's wheezing, and his mustache...
Cildi kurumuş, hırıldıyor, ayrıca bıyığına bak.
You don't think it kills me to see his mustache like that?
Bıyığını o halde görmenin beni üzmediğini mi sanıyorsun?
You should lose the mustache.
Bence bıyıktan kurtulmalısın.
Did Barbie finally wax her tiny annoying mustache?
Barbie'nin, minik, sinir bozucu bıyığını ağdayla almasını mı?
You know, in my country, we have a saying that a man without a mustache
Benim ülkemde, bir söz vardır.
Males in particular experience shrinking of muscle and dry skin, it seems as if they have a long mustache, so we shave them thoroughly.
Özellikle vücut geliştiren ve cildi gerginleşen erkeklerde uzun bıyıkları varmış gibi gözükebileceğinden sakalları tamamen traş ederiz.
That's him right there with the mustache.
Bıyıklı olan.
It was a mustache.
Başka konun var mı anne?
- is like woman with mustache.
Bıyığı olmayan adam bıyığı olan bir kadına benzer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]