English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My memories

My memories translate Turkish

1,271 parallel translation
All right, so maybe my memories of Daphne are perfect.
Çizgi filmdeki kuş ne zaman omuzuna konacak? - Peki. Demek Daphne ile yaşadığım bazı anılar mükemmel.
That my memories were manipulated?
Hafızam bastırıldı mı?
Well, at least my memories weren't tampered with.
Pekala, en azından hafızam kurcalanmadı.
You're between me and my memories.
Beni anılarımdan uzak tutan sensin.
Now I was truly alone, a poor outcast from life's feast, tormented by my memories.
Şimdi gerçekten hayatımdaki hatıraların eziyeti ile yalnız ve toplum dışına itilmiş zavallı biri oldum.
- You got my memories?
- Anılarıma mı?
It's not nice, toying with my memories like that.
Hafızama böyle şeyler yapmanız doğru değil.
You can toy with my memories too.
Siz de benim hafızamla oynayabilirsiniz.
Quit poking around in my memories!
Anılarımı kurcalamayı bırak!
If I recount my memories... I am not telling you about the Holocaust.
Anılarımı anlatsam bile size Holokost hakkında bir şey söylemem.
My memories include... my experiences since surviving it.
Anılarım kurtulduktan sonraki deneyimlerimi de içeriyor.
- Excuse me, you saw my memories?
- Affedersin, benim anılarım mı dedin az önce?
And according to my memories, it was called Andelu Baskedo.
Adını açıkça hatırlıyorum. Andelu Baskuld.
Your phone call opened the floodgates of my memories.
Telefonunuzla, anılarım tekrar canlandı.
- These are my memories, too. - Are you sure?
bunlar benim de anılarım. - emin misin?
I mean, my memories are basically highlights.
Anlatmak istediğim hatıralarım sadece parıltılardan ibaret.
They left me my memories.
Anılarımı bana bıraktılar.
That's why I lost my memories.
İşte bu yüzden hatıralarımı kaybettim.
Only of my memories.
Sadece anılarımın hapishanesinde.
Now that he's no longer here, I live for my memories.
Şimdi artık o burada değil, ben de anılarımla yaşıyorum.
It's just ruined my memories.
Ben sadece anılarımı mahvettiği için üzgünüm.
I tried to suppress my memories.
Geçmişteki anılarımı unutmaya çalıştım.
You've wrecked my childhood memories you love Ross more than me.
Çocukluk anılarımı berbat etmişsiniz ve Ross'u benden daha çok seviyorsunuz.
IT MAKES ME WANT TO SHARE SOME MEMORIES OF MY OWN.
Bana bi hikayeyi anlatma isteği verdi. IT MAKES ME WANT TO SHARE
Members of my crew were abducted, and their memories were altered, and they were put to work here.
Mürettebatım kaçırıldı, hafızaları değiştirildi ve burada çalışmak için alıkoyuldular.
It's where you have all the memories of my father.
Ve babamla tanıştığın yer.
All my memories!
Anılarım geri geliyor!
But Chandramukhi... such are memories of Paro, they won't even let me lose my senses.
Ama Chandramukhi... ama öyle anılar ki gitmiyor bir türlü.
You have Paro, memories of Paro All I have is you, my Midas.
Senin Paro'n var.Paro'nun anıları var. Benim ise sadece bir Midas'ım var.
And even though I don't recall scoring a point during my four seasons of play the memories of the fun times I did have made it very easy for me to purchase the new digital scoreboard for the community center earlier this year.
Dört yıl boyunca tek bir basket bile atamasam da ligde geçirdiğim güzel günler hatırına bu yıl spor salonuna yeni bir dijital skorbord almakta tereddüt etmedim.
In fact one of my earliest memories is seeing a cougar... when I was about five.
Aslında, ilk anılarımdan biri, beş yaşındayken gördüğüm... bir pumadır.
He seemed to be able to reach inside my brain, to use my own memories as a stage on which to mount our conversation.
Anılarımı bana karşı kullanıp beni konuşturmak için beynime girebiliyordu.
One of my most terrible memories... a sound I can still hear today, was of that door being locked.
Hatırladığım en korkunç şeylerden biri şimdi bile hergün kulağımda yankılanan, kapının kapanma sesiydi.
Oh, my son, I told you the names of the people do not matter what care are memories.
- Evlat dedim ya, isimlerin bir önemi yoktur. - Özür dilerim Önemli olan hatıralardır.
I am getting very strong feelings, memories are coming back the closer we get and I can feel it in my stomach.
Giderek daha güçlü duygulara sahip oluyor, geçmişteki anılarımız, hatırladığımızdan daha yakın, ve bunu midemde hissedebiliyordum.
I left back in my original country in Iraq many memories many painful memories one of them that my grandfather as well as
Ülkemde, Irak'ta bir çok anımı geride bıraktım. Bir çoğu acı hatıralardı.
In my experience cons have long memories.
Tecrübelerime göre mahkûmların hafızaları kuvvetli oluyor.
God is my rock, but he can't stop the thoughts from flooding my head, the memories from flowing.
Tanrı benim dayanağım, ama kafamdan düşüncelerin geçmesini engelleyemiyor, anılar akıp duruyor.
Memories Like the corners of my mind
Hatıralar aklımın köşeleri gibi.
- I have the memories of my host.
- Konukçumun anılarına sahibim.
Have a pomegranate schnapps from my distillery... And start sharing fond memories of me, Bender.
Özel içki fabrikamdan nar likörü alın ve benimle ilgili güzel anılardan bahsetmeye başlayın.
She doesn't even think that my own memories belong to me.
Kendi anılarımın bile bana ait olduğuna inanmıyor artık.
My belief was that if we could erase all of your bad memories from 0 to 6 and replace them with memories of love and support that we could eliminate Willard's homicidal tendencies.
Şuna inanıyordum. Eğer tüm kötü anılarını silebilirsek onların yerine sevgi ve yardım anıları yerleştirirsek cinayet işleme dürtüsünü de yok edebilirdik.
No matter how much I blame my parents for my neuroses all my happiest memories are with them.
Bizimkileri ne kadar sinirce suçlasam da... tüm mutlu hatıralarım onlar ile.
You know, these next two weeks, if it's any consolation are probably gonna be the happiest memories of my life.
Belki bu seni teselli eder, su önümüzdeki iki hafta... ... en güzel anılarımın oluşmasını sağlayacak.
I have very good memories of the, of my, well,
Çocukluğumla ilgili çok güzel anılarım...
I have very good memories of my childhood.
Çocukluğumla ilgili çok güzel anılarım var.
I keep my special memories here.
Özel hatıralarıımı burada saklıyorum.
We decided to go to the river where my mother's memories lay
Annemin hatıralarının... yattığı yer olan nehre gitmeye karar verdik.
I have tons of memories about my mom
Annemle ilgili bir sürü hatıram var.
My old memories All start to blur
Tüm anılarım hepsi belirsizleşmeye başladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]