My resignation translate Turkish
527 parallel translation
I hereby tender my resignation. Very respectfully, Warden.
Saygılarımla, Müdür.
And I can do nothing less than tender you my resignation as governor of the State of New York.
Ve New York Eyaleti'nin valiliğinden istifa etmekten başka yapabilecek bir şeyim yok.
I'll mail my resignation in to the Chicago office tomorrow.
İstifamı yarın sabah Chicago ofisine mektupla bildireceğim.
You'll have my resignation in the morning.
İstifa mektubumu sabah iletirim.
I just handed in my resignation.
Az önce istifamı verdim.
You must accept my resignation.
İstifamı kabul etmelisiniz.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good.
Bayan Phelps nişanlım olmasaydı istifamı verir, buradan hemen giderdim.
- You will accept my resignation.
-... istifam istenecek.
I hand in my resignation because of illness...
Benim istifam hastalık yüzünden...
But if I'm the cause of this trouble... if I'm wrong and those convicts are right... then you can have my resignation immediately.
Fakat bu sorunun kaynağı bensem hatalı olan ben, haklı olan suçlularsa derhal istifa edebilirim.
I'm offering my resignation as attorney general.
Başsavcı olarak istifamı sunuyorum.
Please accept my resignation from the Banner.
Lütfen The Banner'dan istifamı kabul edin.
- Tonight, I hand in my resignation.
- Bu gece istifamı veriyorum.
Mr. Mayor, if you want my resignation, you can have it.
Sayın Belediye Başkanım, istifamı istiyorsanız verebilirim.
Yes, my resignation.
Siz! - Benim istifam Evet.
OK, but my resignation leaves with you.
- Tamam, istifamı bekletiyorum.
and at the cost of my resignation from the Corps..
Silahımı bırakıp istifa etmeyi bile göze aldım ben...
It is my resignation. What?
Benim istifa mektubum.
You may accept my resignation from your employment - effective as of this moment.
Hemen geçerli olmaz üzere, istifamı veriyorum.
- My resignation.
- İstifa mektubum.
I could have given my resignation, but it is not enough.
- İstifamı verebilirdim ama yetmez.
Expect my resignation tomorrow.
Yarın istifamı sunacağım.
- I'm gonna hand in my resignation.
İstifamı vereceğim.
Here's your mail, here's your Wall Street Journal and here is my resignation.
Mektuplarınız,.. ... "The Wall Street Journal" iniz ve de istifa dilekçem burada.
- I hereby tender my resignation!
- İstifa ediyorum!
I just want paper to write my resignation.
Sadece istifamı yazmak için bir sayfa kağıt istiyorum.
Nevertheless, I regret I shall have to tender my resignation.
Yine de istifamı teklif etmek istiyorum.
In announcing to you my resignation as headmaster of San Simeon, I'm filled with sadness to contemplate the end of a long and significant period of my life.
San Simeon'daki müdürlük görevimden istifa ettiğimi... sizlere açıklamakla birlikte, hayatımın bu anlamlı ve uzun döneminin sona erdiğini görmek, kalbimi kederle doldurdu.
- I'm quitting. You'll get my resignation in the mail.
Asıl istifamı postayla yollarım, bu vesileyle bunun benim için- -
My resignation has been ready for some time, Joachim... if this is what you're asking.
Ben istifa kararımı bir süre önce vermiştim zaten Joachim. Madem senin de istediğin bu.
Sir, I have the honour to request if you'll accept my resignation, effective forthwith.
Efendim, şu andan geçerli olmak üzere size istifamı sunma onurunu taşıyorum.
They won't accept my resignation. They're keeping me from everything.
Her şeyden elimi ayağımı çekmediğim sürece feragat etmemi kabul etmezler.
I'll throw it at them, along with my resignation.
Ve onu istifamla birlikte onlara fırlatıp atacağım.
The business of my resignation.
İstifa olayını.
Yes, this is how I thought and the next morning I tore up my resignation letter and threw it away.
Evet, ben böyle düşündüm ve sabaha karşı istifa mektubumu da yırttım attım.
Accept my resignation
İstifamı kabul edin.
If you think I'm gonna go along with this bastardization you can have my resignation along with Max Schumacher's right now.
Eğer benim de bu programın piç edilmesinin bir parçası olacağımı düşünüyorsanız benim istifamı da Max Schumacher'inkiyle beraber kabul edebilirsiniz.
- I came here to present my resignation.
- İstifamı sunmaya geldim.
Please communicate my resignation...
Lütfen istifamı sayın bakana iletin.
It's my resignation.
İstifa mektubum.
You want to know why you signed my resignation?
İstifamı neden imzaladığını bilmek ister misin?
You want my resignation?
İstifamı mı istiyorsunuz?
God is my witness, I deplore your resignation.
Tanrı şahidim olsun, ben istifanı kınıyorum.
yet I would bear witness against my own self that my difficult ordeal, the greatest deception of my poor life - for I couldn't imagine worse - found me lacking in both resignation and courage,
Hâlâ, beni boyun eğme ve... cesaretten geri bırakan... zavallı hayatımdaki büyük aldanma,... ki daha kötüsünü tahayyül edemem,... kendi zorlu sınavıma... tanıklığa katlanıyorum.
In my country, Mr, Fogg, it is said that misfortune, if shared with another sympathetic spirit, can be borne with resignation,
Ülkemde Bay Fogg, eğer bu kötü talih aynı duyguları yaşayan başka bir ruhla paylaşılırsa, bu kötü talihin döneceği söylenir.
That I shall obey with resignation my boss's determination.
Üstlerimin kararlılığına istifa ederek boyun eğmeliyim.
My plan, a show of resignation.
Plânım, bir teslimiyet göstergesi.
At 10 : 00 tomorrow morning, I want you to bring into my office either a letter denying emphatically that your remarks had any mystic implications or a letter of resignation.
Yarın sabah saat 10'da ofisime ya sözlerinde herhangi bir mistik ima olduğunu kesin bir biçimde inkar eden bir mektup ya da istifa mektubunu getir.
I want you and the sheriff deputy to give your resignation. Otherwise you will have to talk to my friend the governor.
Bu toplum adına,... sizin ve yardımcınızın istifasını talep ediyorum,... yoksa yakın ahbabım olan valiyle konuşacağım.
You see... that is my... resignation... my reassurance.
Görüyorsun... bu benim tevekkülüm... benim kabul edişim.
My government has handed a resignation.
Hükümet istifasını verdi.