English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nannies

Nannies translate Turkish

320 parallel translation
My dear, you've engaged six nannies in the last four months!
Dört ayda altı dadı değiştirdin.
Coo! There's a fair queue of nannies outside, sir.
Dışarıda bir sürü dadı var efendim.
I thought you were interviewing nannies.
Dadılarla görüşeceksin sanıyordum.
How many nannies does she think we need in this house?
Bu evde kaç dadıya ihtiyacımız olduğunu sanıyor?
Other nannies take children to the park.
Bunu diğer dadılar yapar.
And all those other little children looked after by nannies?
Ya dadıların baktığı tüm o küçük çocuklar?
All those nannies who have devoted their lives to taking care of other people's children.
Hayatlarını başkalarının çocuklarının bakımlarına adayan bütün dadılar.
Here's a little riddle which I'm sure... one of your nannies must have taught you.
İşte sana küçük bir bilmece. Eminim bakıcılarından biri sana öğretmiştir.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Artık yaşlanmış park bekçileri kendilerinden küçük dadılarla zaman öldürüyor.
I'm afraid, sir, that some of our young nannies,..... they get homesick, or they have boyfriend problems.
Üzgünüm, efendim. Bazı genç dadılarımız..... evlerini özlüyorlar ya da erkek arkadaşları ile sorunları oluyor.
I've had only nannies and tutors and servants and nurses.
Sadece dadılarım, öğretmenlerim, hizmetçilerim ve hemşirelerim oldu.
I was with their little girl in the park. Nannies talk and I heard that your family needed someone.
Bir gün küçük kızlarıyla parktayken dadıların sizin birini aradığınızdan bahsettiğini duydum ve- -
Sent me two nannies who knew nothing about children.
Bana çocuklardan hiç anlamayan iki dadı gönderdiler.
However... the queen's biggest problem is her renegade child, Diello, who has proven to be an uncontrollable little blighter who slaughters his nannies whenever the fancy takes him!
Oysa ki kraliçenin en büyük sorunu ele avuca sığmaz küçük bir velet olduğu su götürmez olan, hayal kurduğunda dadılarını doğrayan haydut oğlu Diello'ydu!
- We did a five-parter on nannies.
Geçenlerde dadılar hakkında 5 bölümlük bir haber yaptık.
- Five-parter on nannies.
- Dadılar hakkında mı?
Okay, you don't do nannies. You don't take prisoners.
Dadı haberleri yapmazsın, kimseyi esir almazsın.
No nannies here d - d Or grannies here to look after your health d d You're in the wildwood d d And every child would tell you that you've got no business to be here d
Burada dadılar veya nineler yok Sağlığına bakmak için Vahşi Orman'dasın Ve her çocuk sana söyleyecektir ki Burada olmamalısın
And she climbs up the stairs and there, on the sands are hundreds of nannies all pushing empty perambulators about!
Ve kadın merdivenleri tırmanıyor..... ve orada kumların üzerinde..... yüzlerce dadı hepsi boş çoçuk arabalarını itip duruyolar!
We don't have nannies.
Sağda solda dadılarımız yok.
I want children. I don't believe in nannies raising kids.
Çocukları dadıların büyütmesini istemiyorum.
She nannies for a couple, both doctors.
Bir doktor çiftin çocuklarına bakıyor.
I'll get him one of those nannies.
Bir dadı alırız.
Their previous m.o. was to offer women from emerging East European countries like Yugoslavia, Romania, Bulgaria, jobs in the West as maids and nannies.
Daha önceki hareket tarzları, Yugoslavya, Romanya, Bulgaristan gibi Doğu Avrupa ülkelerindeki kadınlara batıda hizmetçilik, bakıcılık işleri önermekmiş.
You don't want any nannies?
Bakıcı istermisin?
Don't tell me you're already interviewing nannies.
Sakın bana dadılarla görüşmeye başladığınızı söylemeyin.
I gotta go home because I gotta interview magical nannies tomorrow
Ben yarın görüşme büyülü dadılar lazım çünkü eve gitmeliyim
- Wait, magical nannies?
- Bekle, büyülü dadılar?
But don't you think it's a little early for you to be looking for nannies?
Ama biraz erken olduğunu düşünüyorum yok sizin için dadılar arıyor olması?
On the nannies?
Dadılar On?
All the nannies cancelled their interviews.
Tüm dadılar kendi görüşme iptal edildi.
Well, if magical nannies won't work for us, and regular ones are out of the question, then what are we gonna do?
Büyülü dadılar bizim için çalışmaz eğer Eh, ve normal olanlar ne yapacaksın sonra, söz konusu değildir?
People in this town love nannies.
Bu şehirdeki insanlar dadıları sever.
Aside from the fourth graders, we have a parks maintenance worker... two other nannies, a single dad with his son, and a hot dog vendor.
Dördüncü sınıftakilerin dışında, park hizmetlisi diğer iki dadı, oğluyla beraber bir baba ve sosis satıcısı var.
Abby's here with the nannies and she's asking them for juice.
Abby dadılarla birlikte burada ve onlardan meyve suyu istiyor.
These nannies do not work cheap.
Bakıcılar epey pahalı.
Nannies like her don't grow on trees.
Onun gibi dadılar ağaçlarda yetişmiyorlar.
Yeah. I got a wife, 3 nannies, and something they call an au pair, and yet I'm stuck holding the damn thing.
Evet, bir karım, üç dadım ve bebek bakıcısı dedikleri şeylerden var ama bunu tutma işi yine bana kaldı.
NO, NO, NO. I WAS RAISED BY NANNIES, IN CASE YOU'D FORGOTTEN.
Unutuyorsun galiba ama beni dadılar büyüttü.
STRAIGHT MOTHERS WORK FULL-TIME AND HAVE NANNIES, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE?
Tam zamanlı çalışan ve dadı kullanan hetero annelerden ne farkımız var?
We interviewed quite a few nannies, mostly by phone but I spoke to one who I could have sworn said she used to work for the family who used to live at this address.
Birkaç dadıyla telefonda görüştük ama konuştuklarımdan biri eskiden bu adreste oturan birileri için çalıştığını söylemişti.
Don't even say that. Two of her nannies were institutionalized.
- Böyle söyleme, iki dadısı akıl hastanesine kapatıldı.
You know, our mothers were smart. They didn't get us nannies or put us in day care because they knew if they did, we'd find out there are other women out there who are better mothers than they were.
Bize dadı tutmadılar ya da kreşlere göndermedilker çünkü biliyolardı ki, eğer yapsalar, bizler annelerimizden daha iyi kadınlar olduğunun farkına varacaktık.
How many nannies did you interview?
Kaç tane dadı ile görüştün?
Good nannies are so hard to find.
İyi dadı bulması zordur.
All your rich friends have nannies -
Bütün zengin arkadaşlarının dadısı var.
- A-list nannies.
A kalite dadılar.
It was a gathering place for up scale nannies and their young charges.
Burası, üst sınıf dadıların ve onların küçük sorumluluklarının biraraya geldiği bir yerdi.
When she's not with her nannies?
Dadılarıyla olmadığı zamanlarda.
But I used to have a lot of bodyguards and nannies, if that counts.
Ama birçok bodyguard ve dadım oldu, eğer bunlar sayılırsa.
I know other nannies.
Diğer bakıcıları biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]