English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Narrowed

Narrowed translate Turkish

602 parallel translation
By checking the clients and operators of these establishments... against the records of every known suspect... the F.B.I. narrowed their search to one particular beauty parlor... and one particular suspect...
FBI buralarìn sahiplerini ve müşterilerini... GÜZELLÍK SALONU... elindeki şüpheliler listesiyle karşìlaştìrarak araştìrmayì daralttì ve bir salon ile tek bir şüpheliye indirgedi :
The case has narrowed itself down to this, one of three things :
Dava kendiliğinden bu noktaya geldi. Üç durum var.
You've really narrowed things down, haven't you?
Bunu diğerlerine göstermem lazım.
Narrowed down to an area this size, it shouldn't take a military genius to find their hiding place.
Bu ölçüde daraltılmış bir bölgede saklandıkları yeri bulmak askeri bir deha gerektiriri.
So he's narrowed it down to us.
Bu yüzden, artık ikimizi düşünüyor.
He's been there only six weeks... and narrowed the hunt down to a hospital employee, didn't he?
Sadece altı haftadır orada ve olayı bir hastane çalışanına kadar indirgemiş durumda, değil mi?
The field has now narrowed to three finalists And your judges tonight are
Yarışmacılar üç finaliste indi ve bu akşamki jüri üyeleri şöyle :
The cheeks could be narrowed, the mouth changed...
Yanaklar daraltılmalı, ağız değiştirilmeli...
Each day is narrowed a little more.
Her geçen gün daha da daralıyor.
Young ladies would take to their smelling salts... whenever he narrowed his eyes.
Ne zaman gözlerini kıssa genç bayanlar onun tuzlu kokusunu alacaklar.
- Well I narrowed it down to three possibilities :
Olasılıkları üçe indirdim.
The time of death has been narrowed to between 11 : 30 and 12 : 00.
Ölüm saati artık on bir buçuk ve on iki arası olarak kesinleşti.
You narrowed things down to a 60-mile stretch.
Olayı 100 kilometrelik bir alana daralttın.
I'VE NARROWED IT DOWN TO FOUR SCHOOLS -
Biliyorum, biliyorum. Bunu dört okula kadar daralttım :
I'VE NARROWED IT DOWN TO TWO SCHOOLS.
İki okula kadar daralttım.
well, i'm glad we narrowed it down.
Pekala, gitmen güzel ikimizde sıkılmaya başlamıştık.
I've narrowed it down to the Volvo, the baby Benz, and the BMW three series.
Peki, sadece bir fikirdi, Al. Buck'ı kısırlaştırır veya hadım edebiliriz.
I've narrowed it down to the Volvo, the baby Benz, and the BMW three series.
Bilgimi Volvo, mini Benz ve BMW'nin 3 serisi ile sınırladım.
I've narrowed it down from a cast of thousands to one front-runner.
- Ne olmuş? - Yıldırım çarpmış. - Nasıl hâlâ hayatta?
Lal has narrowed the choices to four.
Lal seçenekleri dörde indirdi.
I've got it narrowed down to three cities
Üç şehre kadar indirdim.
Her eyes blazed with a hellish recklessness... and the lids narrowed with sensual encouragement.
Alev saçan göz bebeklerinde şeytani bir cesaret parıldıyor, yarı kapalı göz kapakları, şehvet ve umut uyandırıyordu.
I have narrowed the list to the only two people with Cmdr La Forge all three times a transmission was recorded.
Listeyi, sinyaller her yollandığında komutanın yanında bulunan... iki kişiye kadar indirdim.
So you have narrowed it down to a couple of thousand people.
Birkaç bin şüpheliyi, daraltacak mısın?
Well, I've narrowed it down to either the crock pot... the blender or a nice assortment of fondue sets.
Seçeneklerini, düdüklü tencere, blender ya da hoş bir fondü karışımına kadar indirdim.
The Catholic Church has narrowed your mind, Marianne, just as it has my mother's.
Katolik Kilisesi seni de annem gibi hoşgörüsüz yapmış.
I've narrowed it down to the MacPherson Nebula, a supernova remnant, and Dikon Alpha, a class-nine pulsar.
MacPherson Nebulasına kadar daraltabildim bir süper nova kalıntısı ve Dikon Alpha, dokuzuncu sınıf bir pulsar.
But there's only one truth that you have, which is formed by a narrowed view of the world.
Olamaz! Patlayacak! Her şey bitti mi?
You just narrowed it down to 40 million suspects.
Bununla yalnızca şüpheli sayısını 40 milyona indirirsiniz.
I've narrowed it down to a dozen different possibilities but we only have enough polarized chronitons to make five or six attempts.
On farklı zamana kadar olasılıkları indirdim. Fakat elimizde 5 ya da 6 deneme yapmaya yetecek kadar kroniton var.
I have narrowed the list to three possibilities.
Listede bulunan üç tanesi üzerinde duruyorum.
After you had narrowed it without authorisation.
Sen onun hareket kabiliyetini sınırlandırdıktan sonra.
Narrowed it.
Azalttı.
Who you got it narrowed down to?
Sınırlandırdığın listende kimler var?
Well, we've narrowed it down to a few.
Birkaç isim üzerindeyiz.
We've finally narrowed it down to some kind of a problem in EPS Conduit 141.
En sonunda, sorunu EPS bağlantısı 141'in yakınlarında bir yere indirgeyebildik.
We got it narrowed down to 1000 suspects.
Şüpheli sayısı bin kadar.
We have narrowed it down to three different places.
Biz üç farklı yerden onları sıkıştıracağız.
You got it narrowed down yet?
Birkaç kişiye indirebildin mi?
They've narrowed it down to three potential groups.
Hedefleri üç gruba kadar indirmişler.
People use Even murders excused So, uh, have you narrowed down your choices yet?
Seçeneklerini azalttın mı?
I've narrowed the list down to 10 very lucky finalists.
Ama adayları 1 0 şanslı finalist olarak sınırladım.
You know, we've narrowed down the identity of Jack's father.
Jack'in babasının kim olduğunu bulduk.
At least we've narrowed down his feeding pool to the area around the restaurant.
en azından olayların hep restoran civarında olduğunu biliyoruz.
From everyone's accounts, I've narrowed down Eric's possible father to the people in this room :
Pekala. Herkesin raporundan Eric'in babası ihtimallerini daraltttım. Bu odadakiler :
Well, at least we've narrowed an entire galaxy of Stargates down to a handful of possibilities.
En azından, bir galaksi dolusu geçitten uğraşılabilecek sayıda bir olasılığa daralttık.
But I've got it narrowed down.
Ama oldukça daralttım.
Oh, I've narrowed my target market to... people.
Hedef kitlem sadece... insanlar.
- We narrowed- - - I saw it.
- Olasılıkları azalttık...
OK, I've taken our list and narrowed it down to a dozen suspects.
Şüphelilerin sayısını bir düzineye indirdim.
You really narrowed it down.
Gerçekten çok net tarif ettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]