English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nastier

Nastier translate Turkish

72 parallel translation
I'm only worried we'll find out we're even nastier than they are.
Ben sadece, onlardan daha kötü olduğumuzu fark etmekten korkuyorum.
I think you'd better be aware of the nastier side of men.
Sana tavsiyem, erkeklerin edepsiz taraflarından sakınmalısın.
But soon there will be more Mr Schlockers and they'll be nastier and meaner than he was and...
Ama yakında başka Bay Schlocker'lar olacak ondan daha iğrenç ve adi olacaklar.
It cures a whole range of infections including some of the nastier social diseases.
Bir sürü hastalığı iyileştiriyor aralarında toplumsal hastalıklar da var.
Well, they changed it a little, made it nastier.
Biraz genleriyle oynadılar. Daha da vahşileştirdiler.
Alternative would've been nastier.
Diğeri daha kötü olurdu.
Indeed. [Together] Nastier than you could ever dream of.
Düşündüğünden daha da pis
And it got meaner, and nastier.
Daha rezil, daha iğrenç olmuş.
I saw them eating out of a waste bin... recognized the nastier bits from the year I spent on a Drazi colony.
Çöp tenekelerindeki artıkları yediklerini gördüm geri kalan ipuçlarını Drazi kolonisinde geçirdiğim bir yılı düşününce hatırladım.
I'm sure it looks nastier than it is.
Eminim olduğundan daha beter gözüküyordur.
Now, my ship can take us into the battle, but against odds like this you're gonna need something a lot bigger and nastier than an Earth destroyer.
Gemimle savaşa gidebiliriz ama her ihtimale karşı bir Dünya yok edicisinden çok daha büyük ve etkili bir araç gerekiyor.
Now that he is in our house, the townspeople are nastier than ever to us.
Şimdi bizim evde olduğu için, köy halkı bize karşı her zamankinden daha kaba.
Your woman is nastier than you ever imagined.
Kadınınız tasavvur ettiğinizden çok daha edepsizdir.
The pipes had been frozen when I left for school, which put Lydia in an even nastier mood than she had been in since their fight.
Ben okula giderken borular tamamen donmuştu ki..... buda kavga ettiklerinden beri..... Lydia'nın moralini daha da kötüyü götürmekteydi.
And the best way to his darkness is to awaken his nastier urges.
Ve bunun da en iyi yolu onun vahşi dürtülerini uyandırmak.
How's it feel to meet up with someone even nastier than you?
Sonunda senden daha kötü biriyle karşılaşmak nasıl bir duygu?
If Weaver gets nastier, I'm calling Animal Control.
Eğer Weaver daha da asabileşirse Hayvan Kontrol'ü ararım.
All tuned in to the nastier corners of this, our magic world.
Sihirli dünyamızın her türlü pisliğini bilir.
like, risqué. Like, they're a little dirtier, a little nastier.
- Bilirsin işte terbiyesiz biraz daha terbiyesizdirler, biraz daha edepsizdirler.
I don't really know, i guess. I mean, meaner, nastier, not... just not you.
Ben bilmiyorum ama daha kaba, daha basit, senin gibi değil.
- l'm sorry "Before I get nastier, go away. - All right"
üzgünüm daha fazla rezillik çıkmadan, git tamam
Is anybody besides me thinking our happier and stronger life... was actually code for "nastier and suckier"?
Daha mutlu ve güçlü yaşamımızın, "iğrenç ve berbat" ın kodu... olduğunu, benden başka düşünen, var mı?
- According to the Book, imps are these gremlin-like creatures, but way nastier.
- "Kitap" a göre. impler, gremlin'e benzeyen yaratıklar ama daha azgınlar.
Turns out the divorce was nastier than we thought.
Boşanmaları, sandığımızdan çok daha sorunluymuş.
Now, it could be a disease, or it could be something much nastier.
Bir hastalık olabilir, ya da daha kötü bir şey.
She's nastier than you are.
O senden daha edepsizdir.
- Seems you have a nastier habit.
Sanırım daha kötü bir alışkanlığın var.
Yo man is nastier than you ever imagined.
Bayanlar, erkeğiniz tahmin ettiğinizden daha azgın.
They want it illegal, they want it nastier than nasty.
Kanun dışı olanı isterler, hınzırlıktan daha beterini isterler.
Finally, the audience and even some of the nastier parents started singing : "Brennan has a mangina."
En sonunda, seyirciler ve edepsiz ebeveynlerden bazıları da söylemeye başladılar :
It's obviously way nastier than it was this morning.
Belli ki bu sabaha göre çok daha kötü.
Hey, can you think of a nastier word than "sneeze guard"?
Hapşırık maskesinden daha pis bir şey olabilir mi?
What I'm kinder, - the nastier people he is.
Neyim ben, - kötü bir insan mı?
Better, nastier, stronger men than you have tried...
... olmaya çalıştığından daha iyi, daha sıkı, daha güçIü bir erkek...
But don't let the image fool you, not many shits nastier than him.
Ama bu sizi yanltmasın, bundan daha pisliği yoktur.
He was too like his mother and a nastier woman never drew breath.
Annesine ve iğrenç bir kadına çok düşkündü.
It doesn't get nastier than that.
Bundan daha tiksindirici olamaz.
It's made out of Mech-metal. It's kind of like the depleted uranium the army uses for tank busters, only way nastier.
Bir nevi tank avcıları için askeriyenin kullandığı dökme uranyum gibi bir şey, sadece daha iğrenci.
Because as nasty as Zephyr was- - whoever did this to him is even nastier.
Çünkü Zephyr ne kadar iğrenç biriydi ise bunu ona kim yaptıysa, daha korkunç biri.
Those places get nastier the closer you get to the airport.
Öyle yerler genelde havaalanına yaklaştıkça daha edepsiz oluyor.
- A week to ten days. Looks a lot nastier than it did last night.
Dün gecekinden daha kötü görünüyor.
Bigger, stronger, nastier.
Daha büyük, daha kuvvetli, daha kötü.
What is nastier than Ricky Gervais's jokes?
Ricky Gervais'in şakalarından daha çirkin olan nedir?
They have nastier secrets... Than you and I could ever imagine.
Onların, bizim asla hayal bile edemeyeceğimiz... daha da iğrenç sırları vardır....
I went back up. Karl was gone, and Christina was even nastier.
Karl gitmişti ve Christina daha da kötü olmuştu.
Meet his nastier bastard cousin.
Ondan daha kötü piç kurusu kuzeni ile tanışın.
Either youse two is nobbin'each other, which I don't want to think about, or there's something even nastier goin'on.
Ya ikiniz kırıştırıyorsunuz, ki bunu düşünmek bile istemiyorum ya da bundan daha çirkin olan bir şeyler var.
She's getting nastier by the day.
Gittikçe iğrençleşiyorsun.
This is nastier than I thought.
Tahminimden de kötü.
Not morphine this time, something nastier.
Ama bu defa morfin değildi.
Women don't give a fuck. The nastier the better.
# Taşaklarımdan süzülen damlalar # # Attır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]