English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nebulous

Nebulous translate Turkish

30 parallel translation
The clue of the dark coat and light hat was slim enough... and the nebulous figure conceived in the minds of the seven witnesses... and brought to life by an artist's pen was hardly much more.
Koyu renk palto ve açık renk şapka ipucu yetersizdi ve yedi tanığın zihninde tasarlanıp bir sanatçının kalemiyle canlandırılan belirsiz şahıs pek iyi değildi.
The day I married Ellie, my position with the law firm of Bartham, Henderson and Peck was as nebulous...
Ellie ile evlendiğim günlerde Bartham Henderson ve Peck hukuk firmasındaki konumum...
My dear professor, even though your share in this was as nebulous as mine, your story about Doughboy was so touching, we forgive you.
Sevgili profesör, bundaki payın benimki kadar belirsiz olsa da Doughboy'la ilgili hikâyen o kadar etkileyiciydi ki seni affediyoruz.
- The minister's cat is a nebulous cat.
- Bakanın kedisi nüfuslu bir kedi.
Well, haven't you made the politics a little nebulous here?
Burada politikayı biraz bulanıklaştırmamış mısın?
- What do you mean "nebulous"?
- Nasıl "bulanık"? - Karışık yani.
It was like I was sucked up into the cosmos, all the while surrounded by these yowling, nebulous forms.
Sanki evrenin içine çekildim etrafımı uluyan, belirsiz şekiller kuşattı.
Viviane can be so nebulous.
- Viviane'ı tanıyorsunuz. Şu gizemli sanatçılar.
- Lots of interesting nebulous things?
- Bir sürü ilginç bulutsu şeyleri mi?
The real risk to your health and others, more nebulous but very possible?
Sağlığının riskte olduğunu ve diğer belirsiz ; fakat olası riskleri?
"Bad." Such a nebulous word, isn't it?
"Kötü." Anlamı ne kadar belirsiz bir sözcük, değil mi?
Not just some nebulous, nothing, touchy-feely... world of shifting whatevers.
Sadece belirsiz, alıngan değişen bir şeyler dünyası değil
It's nebulous.
Karışık biraz.
" Truth is a nebulous commodity.
"Gerçek belli belirsiz bir şeydir."
I'm in this weird, flirty, nebulous thing with this cousin of mine.
Şu aralar tam olarak netleşmeyen flört durumlarım var. Kendisi de kuzenim.
The term is "nebulous."
Bu terim çok gereksizdi.
Was it not, uh - - what's the word I'm looking for - - Nebulous?
Yoksa, ne derler, belirsiz miydi?
I love that word "nebulous."
"Belirsiz" kelimesini çok severim.
Swamp Gut is one with his nebulous surroundings.
Bataklık Bağırsağı görülmesi belirsiz olanlardan biridir.
You do not nebulous as info?
Daha net bir şey yok mu?
A thin nebulous cloud becomes a dense whirlpool of gas and dust - - a solar system in the making.
İnce belirsiz bir bulut yoğun bir sarmal gaz ve toz haline geldi. İnşa edilmekte olan bir güneş sistemi.
It's all... it's sort of nebulous for me.
Hepsi... bana şu an dumanlı geliyor.
It's too nebulous.
Çok belirsiz.
Mycroft's intelligence is not nebulous at all, it's specific, incredibly specific.
- Mycroft'un istihbaratı o kadar da karışık değilmiş. Bu çok açık. Oldukça açık.
Like there's this nebulous dark cloud surrounding you.
Etrafını sarmış dumanlı bir kara bulut varmış gibi.
Even if it's dim and somewhere in the nebulous future, it's a hope I need in order to survive.
Sönük ve uzak bir gelecekte olsa da hayatta kalmam için bana gereken umut buydu.
They wanted it kind of nebulous, but not too nebulous.
Biraz bulanık olmasını istemişlerdi, ama çok da bulanık olmasın istediler.
When the nebulous world and people might see something that is not human.
Ufuktan gün ağarırken doğaüstü bir fenomenle karşılaşabileceğimiz o an.
It was a very nebulous story... because we didn't get a lot of cooperation.
Çok belirsiz bir hikayeydi. Çünkü bizimle pek iş birliği yapılmamıştı.
It's all been very nebulous.
Hepsi çok net değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]