English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Netherworld

Netherworld translate Turkish

79 parallel translation
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
O da aşağı, ölüler diyarına inip, yaşayanların dünyasına Eurydice ile beraber dönme iznini almak için albenisini kullandı. Bir şartla ; asla karısına bakmayacaktı.
The Netherworld.
Ölüler diyarına.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
Ama karnımı kesip açmam ölüler diyarına düzgün bir şekilde geçmem için yeterli olmuyor.
Gods of hate who wander between this and the netherworld Promising revenge by sucking blood, we took human forms
Bu dünya ve öbür dünya arasında gezinen kindar Tanrılara intikam sözleri vererek insan kılığına bürünebildik.
You are a child of the netherworld...
Sen'Cehennemin Çocuğusun'...
Can the netherworld's snow, soaked in bloody carnage, regain it's purity...?
Cehennemin karı, kana bulanırsa, saflığını yeniden kazanabilir mi?
Now you will watch me draw upon the power of the universe... to send that child into the netherworld.
Şimdi beni izle Evrenin tüm gücünü toplayıp bu çocuğu öbür dünyaya göndereceğim
O great spirits from the netherworld leave your celestial abode and speak upon us with your life lessons.
Ey, öbür dünyanın yüce ruhları, semavi mekânınızı terk edip bizimle temas kurun. Hayat dersleri verin bize.
He descended into the netherworld to bring his beloved back from the dead.
Karısını ölümden geri getirmek için cehenneme inmiş.
It will kill as many people as possible and then drag a free soul into the Netherworld.
Olabildiğince çok cinayet işleyecek ve sonra da ortaya bomboş bir ruh bırakacak.
No, see, I'd remember a trip to the netherworld.
Hayır, cehenneme yapılan bir yolculuğu hatırlardım.
Kittinger spent just 11 minutes in that netherworld, on the brink of space.
Kittinger, uzayın eşiğindeki cehennemde sadece 11 dakika kaldı.
You walk through the streets... dragging yourself around like some haunted shadow figure... from some Dostoyevskian netherworld.
Sense sokaklarda geziyorsun Dostoyevski'nin Ölüler Diyarı'ndaki yaralı gölge figürler gibi kendini sürüklüyorsun.
Well, he can go laugh in the netherworld!
Bundan sonra gülmesine öbür tarafta devam edecek!
We call thee forth, Thesulac of the netherworld and command you to join us on the physical plane.
Cehennemin Thesulac'ı, seni dışarı çağırıyoruz zihinlerimizi bırakmanı ve bizim boyutumuza gelmeni emrediyoruz.
Prue and their partner are trapped in a netherworld between good and evil.
Prue ve onların ortakları iyi ve kötü arasında bir cehennemde sıkışmış durumda.
If I'm not buried with it... my spirit will wander the netherworld..
Eğer onunla birlikte gömülmezsem ruhum ahrette dolanıp duracak.
But it was banished to the netherworld long ago so it wouldn't fall into the wrong hands.
Ama hançer, yanlış ellere düşmemesi için... ölüler diyarına gönderilmişti.
If you fail, you could be pulled into the netherworld with it.
Başaramazsan, hançerle birlikte ölüler diyarına çekilirsin.
Beyond this was a netherworld populated by people who were not descended from Adam and Eve.
Bunun ötesi ise, Adem ile Havva'nın nesebinden olmayan... insanlarca iskan edilen bir cehennem idi.
We shall find the prince of this netherworld... and beg his mercy.
Gel. Buranın prensini bulmalıyız ve merhameti için yalvarmalıyız.
His solar boat is gliding down the celestial river and reaches the netherworld at evening. It moves through the portal... to the kingdom of shadow.
Kayığının içinde, ilahi bir ırmak üstünde süzülüyor ve Yeraltı Dünyası'na, yani Gölgeler Kırallığı'na ulaşıyor.
Now this one combines a few different symbols bark, river, return, netherworld.
Bu, birçok sembol ihtiva ediyor. Kayık, ırmak, geri dönüş, boşluk...
It says that... that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld.
Yazdığına göre, bir ruh, yaşayan birinin bedenine girebilir ve onu Gölgeler Krallığı'na ulaşmak için kullanabilirmiş.
For two thousand years he's been dead, and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, because he's going to the netherworld.
Demek 3502 sene önce ölmüş bir Mısırlı'nın Gölgeler Krallığı'na ulaşabilmesi için yeni bir salon istiyorsunuz. Çok güzel.
Suffice to say... the malediction needs satisfaction in order to escape its netherworld.
Anlatacak kadar var... Lanetin bulunduğu yerden kaçabilmesi için... tatmin edilmesi gerekir.
That usually means a covert meeting with one of his operatives in the drug netherworld.
Yine uyuşturucu dünyasındaki muhbirlerinden birine gitmiştir.
Tomorrow morning we will descend 21 / 2 miles into the cold, dark netherworld and see'Titanic'for ourselves as she lies broken on the seafloor.
Yarın sabah, bu soğuk ve karanlık sularda 4 kilometre derine dalacak ve deniz tabanında parçalanmış biçimde yatan Titanik'i kendi gözlerimizle göreceğiz.
I'm not talking about quick pops to the netherworld.
Ve yerin dibindeki dünyaya hızla çekilmekten bahsetmiyorum.
I've crossed the boundary to the netherworld alive.
Hayattayken cehennem sınırını geçtim.
This must be the netherworld.
Burası cehennem olmalı.
Many think that beneath the earth is the netherworld.
Birçok kişi yeraltının cehennem olduğunu sanır.
An old friend has learned the path to immortality. One who has returned from the netherworld of the Force.
Ölümsüzlüğün sırrını çözmüş eski bir dost Güçlüler diyarından geri dönmüş.
It's a camaraderie, a brotherhood of kindred souls, a nocturnal fraternity of the prowlers of the inky netherworld.
Dostluk, kafa denkliği, yer altı serserilerinin gece kardeşliği. Merhaba sevgili yolcu.
I've heard from the ethereal netherworld, and they think this is an incredibly stupid idea.
Ruhlar aleminden haber aldım ve bunun çok aptalca bir fikir olduğunu söylediler.
from some obscure netherworld.
... onu röntgenliyormuş gibidir.
What if the eye is a crack through which we can perceive just the abyss of a netherworld?
... ya göz bizim ölüler dünyasına ait uçurumu algılamamızı sağlayan bir yarıksa?
In our most elementary experience, when we flush the toilet, excrements simply disappear out of our reality into another space, which we phenomenologically perceive as a kind of a netherworld, another reality, a chaotic, primordial reality.
Hergün yaşadığımız deneyimlerden biri ; ... tuvalet sifonunu çektiğimizde dışkılar bir şekilde kendi gerçekliğimizden çıkıp başka bir dünyaya doğru kaybolur, fenomenolojik olarak algılarsak..
The work of erasing the stains, keeping at bay this chaotic netherworld, which threatens to explode at any time and engulf us.
Her an patlamaya hazır, bizi içine çekmeye çalışan bu kaotik alemi uzakta tutmak için... onun lekelerini temizlemeye çalışmak.
- From the dawn of time... - In the netherworld. There was a band.
Bir zamanlar cehennemde bir grup vardı.
one to change the light bulb and one to observe how it symbolizes an incandescent Beacon of subjectivity in a netherworld of cosmic nothingness.
Biri ampulü değiştirir, diğeri de ampul akkorunun ışığının kozmik hiçlikteki yeraltı dünyasında neyi simgelediğini gözlemler.
Am I dead, or am I in the netherworld?
Yoksa öldüm mü, ya da cehennemde miyim?
That Haemyeong is a nuisance even from the netherworld.
Haemyeong öbür dünyada olsa bile bir sorun.
Something that makes me think that... he maybe just doesn't want to help me rule the netherworld by my side.
Bana cehennemi yönetirken yanımda olmayıp yardım etmek istemediğini düşündürtecek bir şey eksik.
It's like this weird netherworld of no boundaries, no responsibilities.
Sınırların ve sorumlulukların olmadığı. Kolejden mezun olduğumda, ailem bana bir araba almıştı.
Get thee to the Netherworld!
Cehenneme git!
You took innocent people and despatched their living souls to the netherworld.
Masum insanları aldın ve yaşayan ruhlarını cehenneme gönderdin.
Pebmarsh lives in a netherworld all of her own.
Pebmarsh, kendisine özel bir cehennemde yaşıyor.
I want you to meet me at the netherworld club.
Benimle Netherworld Club'da buluşmanı istiyorum.
He believed in fairy folk, these ancient entities from the netherworld, predating mankind.
Peri ırkının varlığına inanırmış. İnsanoğlunun geçmişinden de öteye ait cehennemde bulunan eski varlıklar.
You seek knowledge of the netherworld?
Cehennemden bilgiler mi istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]