Newbies translate Turkish
143 parallel translation
Here come the newbies.
İşte çaylaklar geldi.
- You guys are newbies, I can tell.
- Siz yenisiniz, belli oluyor.
Newbies who can't handle a crisis.
Krizle başa çıkamayan çaylaklarla.
Uh, it looks like we have about 8,615 of you newbies today, and for those of you who are a little confused, uh, you are dead, and this is hell, so, abandon all hope and uh yada yada yada.
Görünüşe bakılırsa bugün 8615 yeni katılımcımız var, ve kafası karışık olanlar için... siz artık ölüsünüz, ve burası cehennem, o yüzden bütün umutlarınızı unutun vs. vs. vs.
So. Newbies, huh?
Yenisiniz demek.
Me, I was more struck by how these newbies made me look at myself.
Bense, bu Çaylakların kendime bakmamı sağlamalarından etkilenmiştim.
Why couldn't he use his library time to read the Bible or expose himself to the newbies like the rest of the boys on Cellblock Fat?
Tatlım, daha kahvaltımı az önce bitirdim. Karaciğere hazmetmesi için biraz zaman tanımalısın.
I like to rattle the newbies.
yenilerle uğraşmayı severim.
- How many of you newbies are there?
- Lanet olsun. Kaç çaylak var burada? - Kaç tıp fakültesi öğrencisi mi?
You do this to all the newbies, or just the females? Do we look like sexists?
Bunu herkese mi yapıyorsun, sadece kadınlara mı?
Uh, like most newbies.
- Yenilerin çoğu gibi.
- Come on, they're newbies.
- Haydi. Çaylak onlar.
Listen, look, these kids are all newbies, and I'm an old pro so should we have a signal if I'm being too charismatic...
Dinle bu çocukların hepsi çömez ve ben bir pofesyonelim, bir sinyal bulmamız gerkmez mi?
I always get the newbies with that one.
Çaylaklara hep bu numarayı yuttururum.
Welcome newbies to Sky High!
Hoş geldiniz acemiler Sky High'a!
You newbies, don't start the recorders... until my tailbone has crossed the threshold.
Hey ufaklıklar, kayıt cihazlarını... ben eşikten geçene kadar çalıştırmayın.
Yeah, decades means lots of turnover in staff... newbies coming on a project tend to accept... the assumptions of their predecessors.
Bu da, son on yılda birçok kişinin işten çıkarıldığı anlamına gelir. Yeni işe girenler de kendilerinden öncekilerinin varsayımlarını... kabul etmiş bir şekilde işe başlıyorlardı.
How we discipline the newbies, break theem down.
Çaylakları böyle disipline ediyoruz onları ezerek.
Yeah, I can always tell the newbies.
Tamam, çömezlere her zaman anlatabilirim.
Newbies just got their stripes.
Daha yeni terfi almışlar.
Newbies.
Çaylaklar.
Let me present this year's soccer newbies!
Bu senenin yeni futbolcularını takdim ediyorum!
Look, my old squad would have made yours look like newbies.
Bak benim eski takımım asla insanları bu şekilde rencide etmezdi.
They're newbies.
2 yeni çömez.
Dumbass, newbies do the cleaning!
Tuvaleti yeni olanlar temiz...
I've always had a softspot for newbies.
Çaylaklara hep sempatim olmuştur.
The queasy stare that afflicts all newbies their first day on the job.
Midesi bulanmış gibi bakmak, işteki ilk günlerinde bütün acemilerin başına gelir.
- I can always spot the newbies.
- Herzaman yenileri seçebilirsin.
We got in some newbies...
Acemilerimiz gelmiş.
Couple of newbies? Yes, sir!
Çaylak mısınız?
Okay, okay. I don't want to scare the newbies.
İlk kez gelenleri korkutmak istemem.
Ah, you can always spot the newbies.
sen herzaman yenileri seçebilirsin
The clowns haze the newbies pretty bad.
Palyaçolar yeni yetmeleri fena halde taciz ederler.
Setting up an altarrecruiting newbies?
Mafyaya yeni girenler için bir tören mi var?
What the heck is recruiting newbies?
Tören de ne?
What gave it away? I can always spot the newbies.
- İlk kez mi uçak kazası geçiriyosun?
Although you are a bunch of handicapped newbies, I applaud your passion for music.
Yeni başlayan ve dezavantajları olan bir grup olmanıza rağmen, müzik tutkunuzu alkışlıyorum.
Newbies getting a taste of our Iop is out of the question!
Evet. O kapı kırıcıların Iop'umuza ulaşmasına imkân yok.
Ah... found one of the newbies!
Çaylaklardan birini buldum!
- They must be newbies.
- Yeni gelmiş olmalılar.
But it's common with the newbies.
Ama yeni gelenlerde oluyor böyle şeyler.
I'm pretty much a hero to the newbies.
- Bir acemi için bir kahraman sayılırım.
Can us newbies bask a little?
Bu acemi biraz tadını çıkaramaz mı?
I was, but Will asked me to stay a little longer and help out with all the newbies and stuff.
Gidecektim, ama Will benden kalmamı ve tüm bu çaylak şeylerinde yardımımı istedi.
Newbies start out as peasant farmers.
Acemiler andavallı çiftçiler olarak başlar.
Yeah. We put all the newbies through that.
Bütün çaylaklara o testi uygularız.
Your Commissioner is good at teaching newbies.
Amirin acemileri eğitmekte iyidir.
For all you newbies, idiots and Iops out there, during the half-time of each period, the audience is allowed to vote for a surprise that's presented to the players!
Acemiler, aptallar ve Ioplar için tekrar özetleyelim. Her çeyreğin ortasında oyunculara yapılacak bir sürpriz için oylama yapar. Evet sayın seyirciler!
Yeah, he's outside with the newbies.
Evet, çaylaklarla beraber dışarıda.
- Newbies.
- Çaylaklar işte.
Xander, newbies.
Xander.