Nice of you to show up translate Turkish
76 parallel translation
How nice of you to show up after all.
Artık sizi beklemiyorduk çavuş. Yine de sağolun.
Mr Martin. So nice of you to show up.
Bay Martin ortaya çıkmakla ne iyi etti.
Nice of you to show up.
Görünmen ne hoş.
It's nice of you to show up.
James, ortaya çıkman ne güzel.
Nice of you to show up.
Zeyna... ortaya çıkman ne hoş.
- Nice of you to show up.
- Lütfettin yani.
- Nice of you to show up.
- Gelmen iyi oldu.
Nice of you to show up.
Ortaya çıkman güzel.
- Nice of you to show up.
- Ortaya çıkman iyi oldu.
It's a very nice of you to show up.
Gelmenize çok sevindim.
Nice of you to show up.
Ortaya çıkman ne güzel.
Ah, there he is. Nice of you to show up.
Gelmeniz ne büyük incelik.
Hey, 007. Nice of you to show up.
Selam, 007...
It's nice of you to show up.
Ortaya çıkmakla şeref verdin.
Nice of you to show up, Princess.
Sonunda gelmen güzel oldu, prenses.
– Nice of you to show up, Ray.
- Gelmene sevindim, Ray.
How nice of you to show up.
Gelmen ne güzel.
Nice of you to show up.
Uğramanız ne güzel.
Nice of you to show up.
Seni görmek ne güzel.
Nice of you to show up, bud.
Ortaya çıktığını görmek güzel, ahbap.
- Nice of you to show up for work tonight.
Bu gece iş yerine teşrif edebildin demek.
Nice of you to show up.
Geldiğin iyi oldu.
Hi Clara, it's nice of you to show up.
Merhaba Clara, gelmen iyi oldu. İçecek bir şey ister misin?
Nice of you to show up, cat.
- Geldiğine sevindim Cat.
Nice of you to show up!
Kendini göstermen ne güzel!
- Oh. Nice of you to show up, Pokey.
Ortaya çıkman güzel, uykucu.
Nice of you to show up, toots.
Sonunda gelebildiniz küçük hanım.
Nice of you to show up, doctors.
İyi ki geldiniz doktorlar.
Nice of you to show up.
Buraya gelmen ne hoş.
Nice of you to show up, Sheppard.
Seni görmek güzel, Sheppard.
Nice of you to show up two hours after we open for business.
Mesain başladıktan iki saat sonra uğraman çok hoş.
Nice of you to show up.
Gelmen ne güzel.
Nice of you to show up.
Sizi görmek ne güzel.
It's nice of you to show up though.
Gelmen bile büyük incelik.
- Guys, so nice of you to show up.
- Çocuklar, gelmeniz ne iyi oldu.
Nice of you to show up to your fundraiser.
- Bağış toplantında seni görmek güzel.
Oh, nice of you to show up.
Ah, ortaya çıkman ne güzel.
It is just so nice of you to show up, Giles.
Seni görmek ne güzel, Giles.
How nice of you to show up just to watch me win.
Kazanmamı izlemek için buraya kadar gelmiş olman ne kadar da hoş.
- Oh, nice of you to show up.
- Gelmenize sevindim.
- Awful nice of you to show up.
- Teşekkürler.
That nice Mrs. Maretto is married to a boy whose father is a pillar of the Italian-American community, and if he knew how you had insulted his only beloved daughter-in-law, he would make one phone call and a man would show up in the middle of the night and turn you into a eunuch.
O şirin Bayan Maretto, babası, İtalyan-Amerikan toplumunun temel direklerinden olan bir çocukla evli. Biricik gelinine hakaret ettiğini öğrenecek olursa bir telefon eder, sadece bir telefon ve büyük bıçaklı biri gecenin bir yarısı ortaya çıkar ve seni harem ağasına çevirir.
Nice of you to show up!
Aman ne güzel!
Nice of all of you to show up this morning.
Bu sabah hepinizi görebilmek çok güzel.
Nice of you to show up.
Nihayet gelebildiniz.
Nice of you to finally show up.
- Sonunda gelebildin.
Okay, so... these two nice people show up to get their grandson, and all of a sudden, you want to become an international fugitive?
Pekala, iki iyi insan torunlarını almak için geliyorlar ve sen aniden uluslararası bir kaçak olmak istiyorsun, öyle mi?
Nice of you to finally show up, by the way.
Bu arada, sonunda gelebilmen ne güzel.
That way when I show up for dinner, he's gonna want to cut the dead weight, which is you, and then we can end up having nice quality father-daughter time, just the two of us.
Bu sayede, ben yemeğe geldiğimde,... aramızdaki çıbanı patlatacak, ki bu sen oluyorsun. Ve sonuç olarak, baba-kız güzel ve harika bir akşam geçireceğiz.
Nice of you two to show up.
Kızı aldınız mı?
Now, tomorrow, when you wake up, you're gonna have a couple of nice shiners to show all your boys.
Yarın uyandığında, bütün arkadaşlarına gösterebileceğin iki mor gözün olacak.