English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No matter how you look at it

No matter how you look at it translate Turkish

36 parallel translation
No matter how you look at it, it's...
Buna ne şekilde bakarsan bak...
But no matter how you look at it, there was no other possible solution.
Ama ne açıdan bakarsan bak, başka bir makul çözüm yoktu.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Bu meseleye nasıl bakarsan bak Bayan Miho ve senin için çok iyi bir teklif.
No matter how you look at it, the road to socialism leads to revolution.
Neresinden bakarsanız bakın sosyalizmin yolu mutlaka devrimden geçer.
It was, after all, a Nazi regime, a totalitarian regime, no matter how you look at it.
Ne de olsa hangi açıdan bakarsanız bakın sonuçta bir Nazi rejimiydi bir totaliter rejimdi.
I still think it's a boring building, no matter how you look at it.
Hala sıkıcı bir yapı olduğunu düşünüyorum, nasıl baktığın önemli değil.
The thing's just a robot, no matter how you look at it!
Bu şey sadece bir robot, nasıl göründüğü önemli değil!
A little kid who shows no sign of talent, no matter how you look at it...
yetenekli bir dövüş sanatçısına benzemiyor.
No matter how you look at it, Nick, you scared them off.
Nasıl baktığın önemli değil, Nick. Onları korkuttun.
She looks underaged no matter how you look at it.
Yaşı küçük görünüyor sen nasıl bakarsan bak.
It's a date, no matter how you look at it.
Nasıl bakarsan bak normal bir buluşma.
This town, it's like a little utopia, but it exists to send promicin out into the streets, and no matter how you look at it, half the people who take that shot are going to die,
Bu kasaba, küçük bir ütopya gibi, ama Promisin'i sokaklara göndermeye yarıyor, ve olaya nasıl bakarsan bak, iğneyi vurunan insanların yarısı ölecek,
No matter how you look at it!
Sen ne düşünürsen düşün!
No matter how you look at it, he is still the record!
Nasıl baktığınız önemli değil ama o hala bir rekor!
She was headed down a way path, no matter how you look at it.
Başını kaldırıma çarpmış, Nasıl baktığın önemli değil.
Fucking April fools, no matter how you look at it.
Nereden bakarsan bak, 1 Nisan şakası gibi.
Because, no matter how you look at it, Clearing the other three is impossible.
Zira neresinden bakarsanız bakın diğer 3 görevi tamamlamak imkansız.
No matter how you look at it, it's suicide.
Neresinden bakarsanız bakın, bu bir intihar.
No matter how you look at it, appendicitis is still better, than a heart attack.
Meseleye nasıl bakarsan bak, apandisit her şekilde kalp krizinden iyidir.
It's still an 8 no matter how you look at it.
Ne kadar bakarsan bak, 8 sayısı orada öylece duruyor.
Apples and oranges, no matter how you look at it.
Elmalarla armutlar meselesi.
The terms of the contract were breached no matter how you look at it.
Ne kadar baksan da sözleşmenin koşulları çiğnenmiş.
The death of your son, no matter how you look at it, was a result of your, shall we say, activities.
Oğlunun ölümünün, senin nasıl gördüğünün bir önemi yok yaptığın şeylerin bir sonucu olduğunu söyleyebilirim.
No matter how you look at it, I don't remember anymore.
Nereden bakarsan bak hiçbir şeyi hatırlamıyorum.
No matter how you look at it, this is...
bunu kim görse...
No matter how you look at it though, we're talking about a major winter storm...
Bu nasıl görünürse görünsün burada çok yoğun bir kar fırtınasından bahsediyoruz.
Today was a win, no matter how you look at it.
Nasıl bakarsanız bakın, bugün bizim için bir zaferdi.
No matter how far back in time you go, every rock contains a detailed picture of the environment it formed in, if you know how to look at it.
Zamanda ne kadar geriye giderseniz gidin her kaya oluştuğu çevrenin detaylı bir resmini içerir. Tabii nasıl bakacağınızı bilirseniz.
No matter how you look at it, it's strange.
Ne? Not :
No matter how I look at it, you don't deserve this.
Olaya nasıl bakarsam bakayım, bunu hak etmiyorsunuz.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Öyleyse ayndınlanmayı, ya da nasıl adlandırırsan adlandır, ne kadar başarmayı istesem de, eğer hayatıma bakıp, bunu hak etmediğime dürüstçe inanırsam ne olur?
No matter how I look at it, you probably got me beat.
Nasıl bakarsam bakayım, muhtemelen beni yeneceksin.
No matter how you look at me or however you think, it doesn't matter.
Ne olursa olsun. Benden nefret etsen de.
No matter how I look at it, I think you got something wrong here.
Ne kadar bakarsam bakayım, burada yanlış giden bir şeyler var.
And no matter how painful it is, you gotta look at the truth... because sometimes... it's the only thing that can save you.
Ve ne kadar acı verici olsa da gerçeğe bakmak zorundasınızdır çünkü bazen sizi kurtarabilecek tek şey odur.
No matter how many ways you look at it, some things just never make sense.
Hangi taraftan bakarsan bak bazı şeyleri asla anlayamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]