English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No matter what it is

No matter what it is translate Turkish

296 parallel translation
I'll help you no matter what it is.
Ne olursa olsun sana yardım edeceğim.
No matter what it is and who commenced it, I'm against it.
Ne olursa ve kim kiminle olursa olsun : Ben karşıyım
No matter what it is, I've got to know.
Ne olursa olsun, bilmek zorundayım.
Of course you will, Sister... and if you ever need anything, no matter what it is... or wherever you happen to be...
- Elbette, Rahibe. Herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa, ne olursa olsun, her neredeyseniz... Evet.
And no matter what it is, the answer is yes, huh?
Soru ne olursa olsun, cevabı evet galiba, ha?
Check on anything that seems to be extraordinary, no matter what it is.
Her ne olursa olsun sıra dışı ne varsa kontrol edin.
No matter what it is, you have to tell them how you feel.
Onlara ne hissettiğini söylemek zorundasın.
It'll be plenty. No matter what it is, we'll be satisfied.
Zaten bu da çok fazla.
- Anything I cook, no matter what it is... - the first thing he says is, " Do we eat it...
Ne pişirirsem pişireyim, önemi yok... ilk söylediği, " Yiyor muyuz...
Because when you do something that you love, no matter what it is you do it well.
Çünkü sevdiğin hangi işi yapıyorsan ne olursa olsun, o işi iyi yaparsın.
Any country you go to, no matter what it is, there's always a word for man.
Hangi ülkeye gidersen git erkek anlamına gelen bir kelime vardır.
The truth, no matter what it is.
Gerçeği, ne olursa olsun.
In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.
Ofisimizde görevini layıkıyla yerine getiren canla başla çalışan ve diğerlerine örnek olan herkesin konumuna, sınıfına bakılmaksızın ofiste önemli göreve yükselmesini sağlayacağım.
You've a job to do, and part of it is to keep it secret no matter what happens.
Yapman gereken bir iş var, bir kısmı da ne olursa olsun sır tutmak.
No matter what time it is when I wake up, it's breakfast.
Saat kaç olursa olsun uyanınca kahvaltı yenir.
Why is it that sooner or later, no matter what we talk about... we wind up talking about Addie Ross?
Niye, ne konuşursak konuşalım sözü, eninde sonunda Addie Ross'a getiriyoruz?
We gotta have the courage to do what is right, no matter how hard it is.
Ne kadar zor olsa da doğru şeyi yapacak kadar cesur olmalıyız.
And no matter what my feelings about Mr. Williams now it is still obvious to me that he's no fit father for a little girl.
Bay Williams'a olan şu anki duygularım ne olursa olsun açıkca görülüyor ki küçük bir kız için uygun bir baba değil.
No matter who or what is eating you man, you show it and you are dead!
Size kim sataşırsa sataşsın belli ederseniz, hapı yutarsınız.
no matter what it is. Prosecution has a floor.
- Ancak şaşırtıcı olan.
I believe that men grow old and when sexual things no longer matter to them they forget it all, forget what true passion is.
Bence erkekler ihtiyarlayıp cinsel arzuları geçtikten sonra gerçek tutkunun ne olduğunu unutuyorlar.
No matter what he does, even giving away a factory... a bourgeois is always wrong - Is that it?
O halde bir burjuva sınıfı insanı, böyle bir jest ile, bir hata mı yaptı acaba?
No matter what our differences are Man is man That's it.
Farklılıklarımız ne olursa olsun, hepimiz insanız.
No matter what the ransom is we'll pay it.
Fidye bedeli ne olursa olsun öderiz.
No matter what time it is!
Saatin kaç olduğu farketmez.
All I know is, no matter what the game, cards, craps, racing, boxing, whatever.... If you can bet on it, it can be fixed.
Tek bildiğim şu, her oyunda, ister kağıt olsun, ister zar oyunu, at yarışı, boks, her neyse... bahis oynanıyorsa, şike de yapılabilir pekala.
No matter what kind of criminal case it is ;
Ne tür bir suç davası olursa olsun ;
I've got no feelings about what you two do in private, no matter how disgusting, sickening and putrid it is.
Özel hayatınızda yaptıklarınızla ilgilenmiyorum ne kadar iğrenç, tiksindirici, rezil şeyler olsa bile.
No matter what you've done, the worse it is, the more the jury's gonna think that no normal person could have done it.
Her ne yaptıysan, ne kadar kötü olursa, jüri de o kadar, böyle bir şeyi normal bir insanın yapamayacağını düşünür. Anlatabildim mi?
No matter what time it is, call me.
Saat kaç olursa olsun, beni ara.
But no matter where or when there was fighting to be done it has always been the calm leadership of the officer class that has made the British Army what it is.
Ama, nerede veya ne zaman bir savaş çıkarsa çıksın... İngiliz Ordusu'nu İngiliz Ordusu yapan, her zaman için... subay sınıfının soğukkanlı liderliği olmuştur.
I'm proud of you no matter what you do. - Is that it?
Ne yaparsan yap seninle gurur duyuyorum.
I mean, rich is better than poor no matter what, isn't it?
Demek istediğim, ne olrusa olsun zengin fakirden iyidir, değil mi?
But you don't have to worry about time,'cause no matter what time it is,
Yine de senin zaman hakkında endişe etmene gerek yok. Çünkü vakit ne olursa olsun ben seni beslemek için hep burada olacağım.
I have to be the best there is, no matter what it takes.
Varolan en iyi olmalıyım. Neye mal olursa olsun.
No matter what is used for printing, it's useless
Ne yazarsak yazalım, hiç önemi yok.
What I can, I do. It is no great matter compared to Your Lordship's world.
Evet ama yaptıklarımın majestelerinin yaptıkları yanında hiçbir önemi yok.
Tell him what you feel, no matter how hard it is.
Ne kadar zor olursa olsun, ona hissettiklerini söyle.
Well, a thing is still a thing no matter what you place in front of it.
Önüne koyduğunuz şeyler o nesnenin özelliğini değiştirmez.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
Ama iş o noktaya gelince,... kim bana ne yaparsa yapsın yine de uygar olduğumu gösterme fırsatı elime geçtiğinde başarısız oldum.
Well, maybe that's it. What you need to do, Damien, is to be overly nice. No matter how mean the other kids are, just don't retaliate.
Evet, belki olabilir, ihtiyacın olan sadece daha nazik olmak...
My point is, no matter what the weaponry, if you desire it, chances are I have it.
Mesele silahlar değil eğer arzu edersen şansım var.
And no matter what you think as a scientist or a doctor,..... there is a way and you will find it,..... to save yourself.
Ve bir doktor ya da bir bilimadamı olarak ne düşünürsen düşün,... bir yolu var ve sen de seni iyileştirecek bu yolu bulacaksın.
No matter where he is, I know it's what he's doing.
Nerede olursa olsun ne yaptığını biliyorum.
It's a huge deal, no matter what he says.
O ne derse desin bu büyük bir iş.
- I'm sorry, Jen, but as attracted as I am to you. I don't believe in pre-marital sex and no matter what you say or do is not going to convince me that it's right.
- Üzgünüm, Jen, ama seni ne kadar çekici bulsam da evlilik öncesi sekse inanmam.
No matter what you do, nothing is going to change it.
Ne yaparsan yap bunu değiştiremezsin.
God is God, no matter what place it is.
Tanrı her yerde Tanrıdır, yer fark etmez.
If you try and imagine a group and the drummer is falling apar, then no matter what you put on top, it's gonna fall apar.
Eroin bağımlısıydı. Geriye baktığımda, işte... Kontrolden çıkmışım.
But, see, all I feel is this hole inside me, and no matter what I do, it just swallows me up.
Ama tüm duygularımın bu kara deliğin içinde kaldığını anlıyorum. ... ve ne yaparsam yapayım beni içine çekiyor.
But the one thing that he did say... was that if there's something in your gut... that you know you feel is right... you got to go after it, no matter what.
Ama söylediği tek şey o da bir şeyden eminsen... doğru olduğunu hissediyorsan... peşinden gitmelisin, ne olursa olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]