English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nobly

Nobly translate Turkish

85 parallel translation
They have gone bravely, nobly, ever forward, realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
Vatanı korumaktan daha önemli bir şey olmadığını fark ederek kahramanca ve asil şekilde gittiler, hep ileri gittiler.
You've done nobly, Bateman.
Sözünü tuttun Bateman.
Now, I'll do nobly by you.
Ben de sözümü tutacağım.
" which they who fought here have thus far so nobly advanced.
" bugüne dek öylesine asilce yürüttükleri bitmemiş göreve kendimizi adamaktır.
How nobly he grew in grace and became a useful member.
Ne kadar asil bir şekilde zerafetle büyümüş ve yararlı bir vatandaş olmuştu.
Sometimes it's harder to fight dishonorably than nobly in the open.
Namussuzca savaşmak, bazı durumlarda onurun ile savaşmaktan daha zor olabiliyor.
I'm sure it's your wish that this monument to your father be finished as nobly as it was begun.
Eminim siz de babanızın anısının başladığı gibi asilce sonlandırılmasını istersiniz.
I was in awful trouble until he nobly came to my rescue.
- Beni zor bir durumdan mertçe kurtardı.
He would live purely and nobly.
Sonun kadar ve asilce yaşayacaktı.
You acted nobly, my boy. Noble, Pip, and I've never forgot it.
Asilce hareket etmiştin oğlum, asilce Pip, bunu hiç unutmadım.
He meant it nobly.
Niyeti asilceymiş.
This baton of victory has been nobly won.
Bu zafer asası asilce kazanıldı.
Truly, your king has built nobly.
Kralınız, çok asil davranmış.
So I started down the gangplank... certain I was doing the right thing... nobly sacrificing myself for my children... giving up my world for theirs.
İskeleden inerken çocuklarım için kendi dünyamı feda etmekle doğru şeyi yaptığımdan emindim.
Togashi-san died nobly in battle
Togashi savaşta mertçe öldü.
But no matter what anyone says, Togashi-san died nobly in combat.
Ama ne olursa olsun herkes söylüyor, Togashi mertçe mücadele ederek öldü.
But Terajima-san told me, he charged nobly and died in combat.
Ama Bay Terajima bana söyledi, o asilce çarpışarak savaşta ölmüş.
But from what I remember, back then, nobody was nobly charging anything, even when they wanted to.
Ama ben ne hatırlıyorum, ne de kimsenin mertçe savaştığını biliyorum.
One says you charged nobly, the other called you a potato thief.
Biri senin için mertçe savaştı diyor, diğeri patates hırsızı olarak adlandırıyor.
But no matter what anyone says, Togashi-san died nobly in combat.
Ama ne olursa olsun herkes Togashi'nin savaşta mertçe öldüğünü söylüyor.
But if we hold high their courage as a standard to be met I believe their departure from our ranks will have been nobly marked.
Fakat onların cesaretlerini örnek alır ve ulaşılacak bir hedef olarak görürsek inanıyorum ki aramızdan ayrılışları boşa gitmemiş olacak.
"We pray that your country's gratitude for a life so nobly given in its service may bring you some measure of consolation."
"Hizmetinde bulunurken asilce ortaya koyduğu hayatı için ülkenizin duyduğu şükranın, bir parça olsun teselli olması için dua ediyoruz."
And start to sing very nobly.
Ve asil bir şekilde şarkı söylemeye başla.
And despite all of that, she was able to nobly forgive us.
Bütün olanlara rağmen o bizi affetme büyüklüğünü göstermiş.
A bit of sedimentation, nobly suspended.
Biraz tortu var, asil bir şekilde saklanmış.
" And is always as nobly requited
" Her zaman asilce mükafatlandırılır
In defence of our country and her principles, many of our brothers have nobly and selflessly made the ultimate sacrifice.
Ülkemizin ve ilkelerinin savunmasında... kardeşlerimizin pek çoğu... soylu ve verici bir şekilde nihai fedakarlığı yaptılar.
"... nobly swallows the draft...
" Peter zehre tam uzanacakken...
In the interest of the moral, your husband has nobly agreed to wear a bag.
Ahlaki menfaatleri gereği, kocanız asil bir şekilde çuval geçirilmesini kabul etti.
You think Shu gives a shit if we go down, but go down nobly?
Kahramanca mücadele edip yenilirsek, Shu'nun umurunda mı olacak?
Nobly gent, light grey suit, and a bouncy moustache. "
"Kibar bir beyefendi, açık gri bir takım giymişti ve çirkin bir bıyığı vardı."
dying nobly for King and country.
Kralı ve ülkesi uğruna asil bir ölüm.
We shall nobly save or meanly lose our last, best hope of Earth. "
Ya soylu bir zafer kazanacağız ya da Dünya için en son ve en büyük umudumuzu kaybedeceğiz.
There are those who have tried nobly to enlighten their human brethren, to strive for freedom and equality for all men.
Bütün insanoğlu için eşitlik ve özgürlük hedefiyle,... normal insanları aydınlatmak için asilce çalışan mutantlar da var.
How nobly you walked from that burning, like a queen.
Yanan evden nasıl başın dimdik çıktığını. Bir kraliçe gibi.
But I've... fought nobly for you. Killed for you... done everything you would ask of a soldier.
Ama ben senin için asilce savaştım öldürdüm, bir askerden istenebilecek her şeyi yaptırdın.
He went to the cross, nobly.
Asil bir şekilde çarmıha gitti.
Life, which you so nobly serve... Now, take this empty glass.
Asilce uğraştığınız hayat yıkımdan ve kaostan doğar.
He took the metal that you mine so nobly down here and transformed it into works of art for popes and princes.
Sizin cesaretiniz ile metali alıp.. bir sanat eseri yaratıyor.. Prenses ve Papa için.
If your fate is to seduce your students, Do it nobly, bravely.
Kaderinde öğrencilerini baştan çıkarmak varsa ; bunu asilce, yiğitçe yap.
Now, madam, are you prisoner to an emperor - to him that, for your honor and your state, will use you nobly and your followers.
Kadın, artık imparatorun esirisin. Diz çök ve imparatoru selamla. Asilzadelerine ve halkına örnek ol.
You are in a wild fit of folly, throwing away an opportunity to be settled in life, eligibly, honourably, nobly settled, as will probably never occur again.
O kadar aptalca davranıyorsun ki Hayatını değiştirecek, seçkin, onurlu, asilce ve muhtemelen... bir daha alamayacağın bir teklifi reddediyorsun.
'It is for our country that these men die nobly in battle, thinking it right not to be deprived of her, just as each of her survivors should be willing to toil for her sake.
'Bu ülkemiz için ve bu adamlar ülkeleri için onurluca savaşta ölebilirler, Doğru düşünce şudur ki her sağ kalan kişi ülkesi uğrunda bu zahmete gönüllü olmalıdır.
But it's great that you guys are bearing it so nobly.
- Ama acıya ne kadar asil şekilde katlanıyorsunuz.
How nobly efficient of you.
Ne kadar soylu bir becerikliliğiniz var!
I wish to announce that I have nobly ceded my vote to Julio.
Oyumu centilmence Julio'ya kaydırdığımı duyurmak istiyorum.
When you're running this place, Shawn, you can behave as nobly as you'd like.
Burayı yönettiğin zaman, Shawn istediğin kadar asil davranabilirsin.
These guys always act most nobly when they act in the spirit of the community.
Bu insanlar her zaman en asili oynuyorlar Toplumun ruhunda oldukları zaman.
But today, Marie has nobly offered to take me to church.
Ama bugün, Marie beni bir kiliseye götürmeyi teklif etti.
It's the only way to end this nobly.
Bunu, asil bir biçimde bitirmenin tek yolu bu.
You must bear it nobly.
Buna asilce dayanmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]