English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nods

Nods translate Turkish

106 parallel translation
Not just nods, but words, like you would speak in church, maybe.
Sadece baş sallamakla değil. Kilisede kurabileceğiniz cümlelerle.
Nods in the shade
Nods in the shade
Because I cannot flatter and speak fair... smile in men's faces, smooth, deceive and cog... duck with French nods and apish courtesy...
Ben onlar gibi arsızca yaltaklanmıyorum, insanların yüzüne gülüp arkadan kuyularını kazmıyorum, Fransızlar gibi yerlere kadar eğilip taklitçi maymun kibarlığı yapmıyorum.
War nods off to sleep, but keeps one eye always open.
Savaş uykuya yattı, ancak bir gözü daima açık.
( Marco nods. )
( Marco başını sallar. )
Look how he nods
Bak nasıl başını sallıyor.
So either he sits tight and we get on the boat or he nods and we sleep in jail tonight.
Yani zümrütleri verirsen tabii, aksi takdirde hemen tutuklayıp içeri tıkacakmış bizi.
And even dear Antonia nods a little.
Sevgili Antonia hafiften onaylasa bile.
Fine, no problem there at all, the whole country nods in agreement, right.
Gayet normal. Tüm ülke de başıyla onaylıyor.
I'll settle for intelligent nods. Anything. Wink.
Zeki küçük tepkiler, göz kırpma bile yeter.
Subject nods, indicating yes.
"Evet" anlamında başını salladı.
I answer, Go get some sleep, father's staying home today She nods and says, O.K.
"Bu gece uyumaya çalış" dedim, "Babam yanından ayrılmayacak."
She nods and says, "O. K."
Başını salladı ve "iyi olur" dedi.
We can't hear nods.
Baş sallamayı biz duyamıyoruz.
Well, he nods.
Başını sallayabiliyor.
And then the verbal hellos stopped and we just went into these little sort of nods of recognition.
Sonra sözlü merhabalar kesildi.. .. ve şu tanıma anlamına gelen baş işaretlerine başladık.
He went from nods to nothing.
Baş sallamadan hiçbir şeyliğe geçti.
Everybody just nods.
Bilirsiniz rekabet ya da iyi öğrenci olmak gibi birşey yoktu.
And he nods.
Ve o başını salladı.
It was a dream, not a nightmare... a beautiful dream I could never imagine in a thousand nods.
Rüyaydı, kabus değil. Hayatta tasavvur edemeyeceğim kadar güzel bir rüyaydı.
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods... so high.
Korkunç bir uyuşukluk Sonra aniden, geliyor. Güzel kırıntılar halinde. Ya da feci rüyalar!
He nods his head to everything.
Herşeye başını sallıyor.
They aim at it and botch the words up fit to their own thoughts which, as her winks and nods and gestures yield them indeed would make one think there might be thought though nothing sure, yet much unhappily.
Kendilerince yorum yapıyorlar göz kırpmalarında, baş sallamalarında da gizli bir anlam varmış gibi geliyor herkese olmayacak şeyler ama akla gelmesi bile kötü.
Because I cannot flatter look fair, smile in men's faces deceive, cog, duck with French nods and apish courtesy I must be held a rancorous enemy.
Çünkü ben yaltaklanamam, hoş gösteremem kendimi insanların yüzüne gülemem aldatamam, pohpohlayamam, maymunlar gibi kırıtıp yerlere kapaklanamam. Kinci bir düşman olarak görülmeliyim.
You need some nods as reaction to my answers.
Yanıtlarımı duyunca başını salla.
- I hear he nods off a lot, so that's a plus.
- Sürekli uyuya kaldığını duydum. Yani iyi bir tarafı var.
And the elephant nods OK.
Fil de çaresiz onaylamış.
Usually, he just kind of nods.
Genelde sadece başını sallar.
It was none of your impudent offhand nods
Küstahça bir eğiliş değildi.
I mean, he nods a lot, but...
Çok fazla kafasını sallıyor, ama...
- I wanna come home and we'd go out to dinner... and people come over and talk to me, and she smiles and she nods, okay?
Eve gelip birlikte yemeğe gitmek istiyorum. İnsanlar benimle konuşsun, sevgilim de gülümseyip başını sallasın istiyorum.
He nods to me but goes away.
Bana başını salladı ama uzaklaştı.
You can't upset him even slightly He just smiles and nods politely
Onu üzemezsiniz bile Gülümser ve kafasını sallar nazikçe
As the monk and the priest crossed paths Pai Mei in a practically unfathomable display of generosity, gave the monk the slightest of nods.
Keşiş ile rahip karşılaştıkları sırada Pai Mei neredeyse fark edilemeyecek bir cömertlik göstererek başıyla ufacık bir selâm vermiş.
And Mr. Cohn nods his head at me.
Ve Bay Cohn başını sallıyor.
Even Ren makes mistakes. Even Homer sometimes nods.
Ren'in bazen üzerimizde parladığını hissederdim.
Ahead now make revolutions per five nods.
5 deniz miliyle tam yol ileri!
No more friendly nods.
Kimse kimseyi tanımaz olmuştu.
AND YOU WITH YOUR UP-NODS AND SMILIN'. LIKE THAT WAS WORKIN'. " HEY, EVERYBODY, LOOK AT ME.
Senin kafa sallayıp gülümsemen de çok işe yaradı sanki.
She nods off a lot.
Sürekli de uyuyor.
One nod is good. Two nods, very good.
İki baş eğme çok iyi.
And he nods.
Kafasını salladı.
And so, by this time, they looked back to Jones and so he looks over his glasses, and he nods with approval.
Bunun üzerine hepsi dönüp Jones'a baktılar. O da gözlüklerinin üstünden bakarak'olur'anlamında başını salladı.
So you put your pills in his drink, he nods off, you wrap his fingers around your gun, and then you get to live really well.
İçkisine ilacından koydun, kendinden geçince de... Ellerini silahına tutuşturdun ve sonrasında gerçekten de iyi yaşamaya başladın.
The spring ocean just nods off all day.
Kah yükselir kah alçalır sular, mevsimlerden şimdi bahar.
And small nods of material would have gradually coalesced in this very large cloud.
Bu kocaman bulutun içinde küçük madde kümeleri azar azar bir araya geldi.
NODs!
Gece görüş takımları.
Sorry, I'm guessing the mike in this thing doesn't pick up nods.
Üzgünüm. Sanırım bu şeydeki mikrofon kafa sallamaktan anlamaz.
And then Turk gave us the slightest of nods, which was the universal man-sign for, "Well done, men. She'll never know."
Sonra Turk, tüm erkeklerin bildiği, "Çok iyiydiniz," "hiç öğrenemeyecek" anlamına gelen hafif baş sallama işaretini yaptı.
He nods and responds mostly.
Genelde başını sallıyor ve cevaplıyor.
I mean, we talk and we talk, and she just nods.
Biz konuşuyoruz, konuşuyoruz, o da başını sallıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]