English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / None of this would be happening

None of this would be happening translate Turkish

69 parallel translation
Then he points out all the condos and loft co-op conversions out the window... and he says, "If it wasn't for Jackson, none of this would be happening."
Sonra penceremden apartman bloklarını ve kooperatif binalarının tavanarasından bozma katları gösterip, "Jackson olmasaydı, bunların hiçbiri olmazdı." dedi.
And who is the person, without whom none of this would be happening?
Peki o olmasaydı bunların hiçbirinin olmayacağı kişi kim?
None of this would be happening if Security had done its job.
Güvenlik işini yapmış olsaydı bunların hiçbiri olmazdı.
If the Bajoran people would accept their place in history none of this would be happening.
Bajoryalılar tarihteki yerlerini kabul etselerdi bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would be happening if you'd given up.
Bu işten vazgeçseydin, bunların hiçbiri olmayacaktı.
I'm telling you, if I was a single man, none of this would be happening.
Eğer bekar bir erkek olsaydım işler bu şekilde yürümezdi.
If you were still with her, none of this would be happening.
Hâlâ onunla beraber olsaydın, bunların hiçbiri olamazdı ama biliyorsun, değil mi?
None of this would be happening if that bitch hadn't sucked my dad into her crappy life. That go for Emily, too?
O sürtük babamı iğrenç hayatına sokmasaydı bunların hiçbiri olmazdı!
None of this would be happening if I had just told Charlie the truth.
Eğer Charlie'ye doğruyu söyleseydim bunların hiçbiri olmazdı.
But you know, none of this would be happening if we had a TV.
Biliyorum. Eğer bir TV'miz olsaydı bunlar yaşanmazdı.
IF IT WEREN'T FOR ME, NONE OF THIS WOULD BE HAPPENING.
Eğer yapmasaydım, bunların hi biri olmazdı. Oh...
Kyle, none of this would be happening If you hadn't lied in the first place.
Kyle en baştan yalan söylemeseydin bunların hiçbiri başımıza gelmezdi.
None of this would be happening if they didn't take Leo.
Onlar Leo sürmedi bu hiçbiri oluyor olacaktır.
I mean, none of this would be happening if it weren't for you.
Yani, eğer senin için yapmasaydım bunların hiçbiri olmazdı.
If I had listened to you, none of this would be happening.
Eğer seni ilk başta dinleseydim... bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would be happening if I was in San Diego.
Ben San Diego'dayken böyle şeyler olmazdı.
None of this would be happening if Dad didn't put him in charge.
Babam onu yonetime sokmasaydi bunlarin hic biri olmazdi.
And if you did, none of this would be happening.
Ve eğer götürseyidn, Tüm bunların hiçbiri olmazdı.
None of this would be happening.
Bunların hiçbiri olmazdı.
If I hadn't asked you to lie about Karen Hayes, none of this would be happening.
Eğer sizden Karen Hayes hakkında yalan söylememi istememiş olsaydım bunların hiçbiri olmayacaktı.
If I had come out 20 years ago, none of this would be happening.
20 yıl önce dünyaya gelseydim bunların hiç biri olmayacaktı.
If I hadn't experimented with cortexiphan, then none of this would be happening.
Bazı ıstıraplar ölümden beterdir.
None of this would be happening...
Bunların hiçbiri olamazdı...
If you'd simply restrained yourself, none of this would be happening.
Eğer kendini alıkoysaydın, bunların hiçbiri olmazdı.
If you had allowed his spirit to reunite with Vivian, then Kieran would've found peace and none of this would be happening!
Ruhunun, Vivian ile kavuşmasına izin verseydin Kieran huzur bulacaktı ve bu olanların hiçbiri yaşanmayacaktı!
If you'd killed yourself the first time, maybe none of this would be happening.
Kendini ilk seferinde öldürmüş olsaydın belki de bunların hiçbiri yaşanmayacaktı.
If I'd kept that crystal from Vetvix, none of this would be happening.
Eğer kristali Vetvix'ten uzak tutsaydım, bunların hiçbiri olmayacaktı.
If you just had the guts to tell Naomi who you slept with, none of this would be happening.
Eger kiminle yattigini Naomi`ye soyleyecek cesaretin olsaydi, Bunlarin hic biri olmayacakti.
None of this would be happening if I wasn't leaving.
Gitmeye niyetlenmeseydim bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would be happening if Caine had not talked those people into staying on that planet.
Caine bu insanları o gezegende kalmaya ikna etmeseydi bunların hiçbiri olmazdı.
None of this would be happening if it wasn't for you.
- Sen böyle durumların gelebileceği için buradaydın.
Well, yeah, if it wasn't for her, none of this would be happening.
Peki, evet, Eğer onun olmasaydı, bunların hiçbiri olmadı.
And none of this would be happening!
Ve bunların hiçbiri olmuyor olurdu!
If I hadn't experimented with Cortexiphan, then none of this would be happening.
Cortexiphan deneylerini yapmasaydım bunların hiçbiri yaşanmazdı.
None of this would be happening if I hadn't stolen the meds.
İlaçları çalmasaydım bunların hiçbiri olmayacaktı.
If you'd just put your personal ethics to the side one time, none of this would be happening now.
Eğer bir kez olsun kişisel ahlak anlayışını bir kenara bıraksaydın, şimdi bunların hiçbiri olmayacaktı.
If you had let me work it out in the other room, none of this would be happening.
Eğer işi bana bıraksaydın ve olayı çözmüş olsaydım bunlar olmayacaktı zaten.
Had General Xin listened to me none of this would be happening!
General Xin beni dinleseydi, bunların hiçbiri olmazdı!
None of this would be happening if I'd had a son.
Bir oğul doğursaydım hiç böyle olmazdı.
So, what? If they never touched this, none of this would be happening?
Ne yani eğer buna dokunmasalar bir şey olmayacak mıydı?
If you weren't screwing around with Sheldon's assistant, none of this would be happening.
Sheldon'ın asistanıyla takılmasaydın bunların hiçbiri olmazdı.
If I had only left you alone from the beginning, none of this would be happening.
Eğer en başında seni yalnız bıraksaydım bunların hiçbiri olmazdı.
If Charlie was still around, none of this would be happening.
Eğer Charlie hala buralarda olsaydı bunların hiçbiri olmayacaktı.
Because if it weren't for you, none of this would be happening to me.
Çünkü siz olmasaydınız, bunların hiçbirini yaşayamayacaktım.
for every tiny thing even though none of this would be happening if the other one had just listened to him in the first place.
En ufak şey için bile suçlarlar ve aslında en başında biri diğerini dinlese bunların hiçbiri olmazdı.
If those boys hadn't fucked my car, none of this would be happening.
O çocuklar arabamı sikmese bunlar olmazdı.
He was a ghost hunter, obviously, or none of this would be happening.
Belli ki, adam hayalet avcısıydı, yoksa bunların hiçbiri olmazdı.
Well, if I was home, none of this crap would be happening, that's for damn sure.
Eh, ben evde olsaydım Bu bok yok, Olay olurdu o lanet emin için.
I know that this search, this... documentary- - I mean, none of it would be happening if it weren't for Emmet Cole, but... my dad's missing, too.
Biliyorum bu araştırma, bu belgesel eğer Emmet Cole olmasa hiçbiri olmazdı ama benim babam da kayıp.
You know none of this would even be happening if you hadn't called the authorities on my father behind everyone's back, including mine.
Eğer ben de dâhil hiçbirimizin arkasından iş çevirip babamı yetkililere ihbar etmeseydin bunların hiçbirisi yaşanmayabilirdi.
If I ran this town, none of this shit would be happening.
Bu kasabadan gitseydim bunların hiçbiri olmazdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]