None of this would have happened translate Turkish
383 parallel translation
And if you weren't so busy trying to teach me some stupid lesson, none of this would have happened. ( sighs )
Bana saçma sapan bir ders vermeye kalkışmasaydın bunlar olmayacaktı.
If you hadn't brought her here... none of this would have happened.
Eğer O kızı buraya getirmeseydin bunların hiçbiri olmayacaktı.
- I'll make them understand none of this would have happened if it hadn't been for you saving my life.
- Anladım onları yapacağım. eğer benim hayatımı korumayacaksa Bunların hiçbiri olmadı
If I hadn't climbed up this blamed old thing, none of this would have happened.
Eğer şu iskeleye tırmanmasaydım, bunların hiçbirisi başımıza gelmeyecekti.
If I hadn't come here, none of this would have happened.
Eğer buraya gelmeseydim bütün bunların hiçbiri olmayacaktı.
If I had been the one you treated, none of this would have happened to you.
Beni davet etmiş olsaydın, sana hiçbir şey olmayacaktı.
If we went fishing, none of this would have happened.
Balığa gitseydik bunların hiçbiri olmazdı.
If you hadn't kept us prisoner here, none of this would have happened!
Eğer bizi burada esir tutmasaydın, bunların hiçbiri gerçekleşmezdi!
If Willie Jay and I had connected, none of this would have happened.
Willie Jay'le buluşabilseydim bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would have happened if you hadn't killed Pavel.
Pavel'i öldürmeseydin bütün bunlar olmayacaktı.
If it hadn't been for you, none of this would have happened.
Sen olmasaydın, bunların hiç biri olmazdı.
If I hadn't driven you away from home, none of this would have happened.
Evden kaçmana neden olmasaydım, bunların hiçbiri olmazdı.
If we had acted a year, even six months earlier, none of this would have happened.
Bir yıl önce, hatta... altı ay önce harekete geçseydik, bunların hiçbiri olmayacaktı.
If you had prayed, none of this would have happened.
Eğer dua etseydin, bunların hiçbiri olmazdı.
If you had accepted my first offer, Nathan... none of this would have happened.
Teklifimi önceden kabul etseydin Nathan... Bunların hiçbiri olmazdı.
If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right?
Ben olmasaydım, bunların hiçbiri başına gelmezdi, ha?
If you hadn't taken Marty into the showers, none of this would have happened.
Eğer sen Marty'i duşlara getirmeseydin, bunların hiçbiri olmayacaktı.
If I had done the honourable thing and left the show, none of this would have happened.
Eğer soylu olanı yapsaydım ve diziden ayrılsaydım bütün bunlar olmazdı.
If she had known, none of this would have happened.
Biliyor olsaydı, bunların hiçbiri olmazdı.
If I had done with him, none of this would have happened.
Onu öldürseydim bunların hiçbiri olmayacaktı.
If I had taken them to my mother's... - none of this would have happened. - I know.
Eğer onları annemin evine götürmüş olsaydım bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would have happened if you hadn't said, "God bless you"!
Bunların hiçbiri, sen "çok yaşa" demeseydin, yaşanmayacaktı!
None of this would have happened if you had been here to keep me from acting stupid!
Burda olup, böyle aptalca davranmamı engelleseydin, bunların hiçbiri olmazdı!
None of this would have happened if it hadn't been for me.
Ben olmasam bunların hiçbiri olmazdı.
If you had not turned down the captain when he came to you for help, none of this would have happened.
Kaptanı reddetmeseydin, bunların hiçbiri olmazdı.
If he'd handled things better with the Dominion none of this would have happened.
Dominyon sorununu daha iyi yönetseydi bunların hiçbiri olmazdı.
If you'd followed procedures, none of this would have happened.
Kurallara uysan, bunların hiçbiri olmayacaktı.
If only Mr Bennet had taken us all to Brighton, none of this would have happened!
Mr Bennet, hepimizi Brighton'a götürseydi, bunların hiçbiri olmazdı!
If not for you, none of this would have happened... so I wanted to show my appreciation.
Eğer sen olmasaydın buralara kadar gelemezdim bu yüzden sana minnettarım.
Tell Mr. Doyle if he'd have hired smarter guys... none of this would have happened.
Bay Doyle'a söyleyin, daha akıllı adamlarla çalışsaydı... bunlar olmazdı.
If he hadn't fallen, none of this would have happened.
Düşmeseydi ona bir şey olmayacaktı.
You know that none Of this would have happened If you hadn't Joined the band.
Biliyorsun, sen gruba katılmasaydın, bunların hiçbiri gerçekleşmeyecekti.
If we hadn't fought him when he tried to destroy Voyager, he wouldn't have been pulled back in time, his ship wouldn't have crash-landed on Earth and none of this would have happened.
Eğer Voyager'ı yok etmeye çalıştığında ona karşı koymasaydık, zaman içinde geri gitmeyecek, gemisi dünyaya düşmeyecek ve bütün bunlar da olmayacaktı.
None of this would have happened.
Bunların hiçbiri olmazdı.
If it wasn't for me, none of this would have happened.
Eğer ben olmasaydım, bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would have happened... if you had not come here. She had no business going to that cemetery.
Siz gelmeseniz bunların hiç biri olmayacaktı!
If we had started before, none of this would have happened.
Bunu daha önceden yapmış olsaydık, bunların hiçbiri yaşanmayacaktı.
If you'd followed Sorimachi's plan and took the money together none of this would have happened.
Sorimachi'nin planına uysaydın ve parayı beraber alsaydık... bunların hiç biri olmazdı.
None of this would have happened, right?
Bunlarin hiçbiri olmazdi, değil mi?
None of this would have happened if Mr McAllister hadn't meddled.
Bay McAllister burnunu sokmasaydı, bunların hiç biri olmazdı.
If Lord Asano had not gone mad, none of this would ever have happened!
Asano çıldırmamış olsaydı, bunlardan hiçbiri olmayacaktı!
Oh, if only I hadn't died. None of this would ever have happened.
Eğer ölmemiş olsaydım bunların hiçbiri olmazdı.
If I hadn't bought that damn book, none of this would have ever happened.
Kahrolası kitabı satın almasaydım bunların hiçbiri olmayacaktı.
Then none of this misery would have happened?
Bu izdiraplarin hiçbirisi yasanmazdi.
If it wasn't for this kid coming into our lives, none of this would ever have happened.
Hayatımıza bu çocuk girmemiş olsaydı, bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of this would have ever happened.
O zaman bunların hiçbiri olmazdı.
None of this would've happened if I'd have given Captain Smollet the... I mean...
Bunların hiçbiri olmayacaktı, daha önce Kaptan Smollett'e verseydim -
None of this shit would have never happened if you... hadn't started killing people.
Sen cinayetlere başlamasaydın, bunların hiçbiri başımıza gelmeyecekti.
Don't you realize none of this would ever have happened if I didn't think at that same moment you were having sex with Mark?
O an, senin Mark'la seviştiğini düşünmesem bunların hiçbirisinin yaşanmayacağının farkında mısın?
A man who brought me to this company without whom none of this tonight would ever have happened.
Beni bu şirkete getiren o olmadan bugünlere asla gelemeyeceğimiz adama.
If I'd just married her to begin with... none of this shit would have happened.
Eğer onunla baştan evlenseydim... bunların hiçbiri olmayacaktı.