English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nonessential

Nonessential translate Turkish

86 parallel translation
All nonessential systems on standby.
Ana sistemlerin dışındakiler hazır beklesin.
The staff will limit its use of all nonessential electrical services.
Personel, elektrik hizmetinin gereksiz kullanımını sınırlayacak.
Recommend transfer of nonessential personnel to the saucer section.
Gereksiz tüm personelin gövde bölümüne aktarılmasını öneriyorum.
Uh, it's on Ziggy's nonessential electrical use list.
Bu, Ziggy'nin gereksiz elektirik kullanma listesinin üzerinde.
Nonessential?
Gereksiz mi?
Do you wish to evacuate any nonessential personnel, sir?
Gereksiz personeli tahliye etmek ister miydiniz efendim?
Calling your girlfriend to say you'll be late is nonessential communication.
Gecikeceğini söylemek için sevgilini araman acil durum değil. Bunu öğrenmiş olmalıydın.
Clear all corridors of nonessential personnel.
Gereksiz tüm personel koridorları boşaltsın.
A few loose sailors may be berthing... ... or they're caught in nonessential areas and can go nowhere.
Birkaç gevşek adam da ranzalarında ya da orada, burada yakalandılar, kaçamazlar.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered nonessential.
Ve önemsiz sayıldığı için kimsenin bakmayacağı atık değerlendirme sistemine kadar izini sürdüm.
Will all nonessential personnel clear all corridors in sections Blue 16 through Red 4.
Görevli personel haricindeki herkes Mavi 16 ile Kırmızı 4 arasındaki koridorları derhal terk etmelidir.
Restrict nonessential personnel to their quarters and go to red alert, Major.
Gereksiz personel kamaralarından çıkmasın ve kırmızı alarma geçin, Binbaşı. - Anlaşıldı.
To pay for the construction, operation and demolition of the derrick we have to cut nonessential programs. Music...
İnşaat ve petrol kuyusu açtırma masraflarını ödemek için gereksiz şeyleri kaldırmak zorundayız.
Shut down all nonessential systems.
Gereksiz tüm sistemleri kapatalım.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Elzem olmayan tüm personeli odalarına kapatıp güç alanı içinde tutun.
We'll have to shut down nonessential systems.
Çok gerekli olmayan sistemlerin hepsini kapatmalıyız.
I've already rerouted power from all nonessential systems.
Zaten diğer sistemlerden yeterince enerji yönlendirdim.
No nonessential conversation with the prisoner.
Tutukluyla gereksiz sohbet yapmak yasak.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Plazma kanalından gereksiz araç gereçleri gemiden atarsak yoğunluğumuzu azaltabiliriz.
I want all nonessential personnel to go to the Beta site ASAP.
Gereksiz personelin hemen geçitten Beta tesisine gitmesini istiyorum.
The key pad which releases the door is on nonessential power.
Kapıyı açan anahtar bölmesi ikincil güçte.
I have to extract all nonessential subroutines.
Tüm gereksiz altyordamları çıkardım.
Nonessential personnel are confined to quarters, and security teams have been posted on all decks.
Görevli olmayan tüm personel kamaralarında kalacak ve her güvertede, güvenlik personeli nöbet tutacak.
- Power seems to be diverted from all nonessential base functions.
- Öyle görünüyor ki güç gereksiz üs işlevlerinden alınmış.
He thinks it is irresponsible to spend on nonessential- -
Önemsiz şeylere harcama yapmanın mantıksız olduğunu düşünüyor.
Shut down all nonessential systems.
Tüm gereksiz sistemleri kapat.
The place has been evacuated ofall nonessential personnel.
Burası tüm gereksiz personelden arındırıldı.
Shut down all nonessential systems.
Hayati olmayan sistemleri kapatın.
Shut down laundry, showers, anything nonessential immediately.
- Çamaşırhaneyi, duşları, temel olmayan her şeyi kapatın.
Now, nonessential personnel have to be evacuated.
Şimdi, gereksiz personeli boşaltmak zorundayız.
Clear nonessential personnel.
Gereksiz personel çekilsin.
All nonessential personnel must leave now.
Bütün gereksiz personel hemen ayrılsın.
I want all nonessential personnel out on the street now.
Tüm gereksiz personelin sokağı boşaltmasını istiyorum.
Your Highness, we have to evacuate all nonessential personnel.
Majesteleri gereksiz tüm personeli göndermemiz gerekiyor.
All nonessential personnel have been beamed to the Apollo. Good.
- Tüm personel Apollo'ya ışınlanarak transfer edildi.
All nonessential systems have been shut down.
Tüm gereksiz sistemler kapatıldı.
Look, we're going to lose juice, potentially a fatal amount, no matter what we do, but if we can get those nonessential systems shut down, then the ZPM will need to pump less power through the leaky pipes, and we'll be able to put off imminent death for another hour or so.
Gücü kaybedeceğiz, ölümcül olacak, ne yaparsak yapalım ama o gereksiz sistemleri kapatabilirsek o zaman SNM sızıntılı borulardan daha az güç pompalaması gerekecek ve biz de yaklaşan ölümü bir ya da birkaç saat erteleyebileceğiz.
Uh, we've got about 60 % of the nonessential systems shut down, so...
Gereksiz sistemlerin yüzde altmışını kapatabildik, ve...
We may need to think about ordering all nonessential personnel to report to the mess hall. I mean, they're going to wind up there anyways, and this way, we won't have people with no memories
Bütün işi olmayan personelin yemekhaneye rapor vermesini istemeliyiz.
Mr. Hodges has ordered the base cleared of all nonessential personnel.
Bay Hodges üssün bütün gereksiz personelden temizlenmesini emretti.
Nonessential personnel?
Gereksiz personel mi?
Let's go ahead with grounding all nonessential air traffic... and set up a meeting with Homeland, F.B.I. And D.O.D.
Bütün gereksiz Hava Trafiğini yerde tutun ve İç işleri, FBI ve DOD ile bir görüşme ayarlayın.
It's nonessential.
Elzem değil sonuçta.
We need to evacuate the island of all nonessential personnel, and you need to do it...
Adayı boşaltmak zorundayız.
Shutting down all nonessential circuits.
Tüm gereksiz devreler kapanıyor.
Several nonessential systems automatically shut down.
Birkaç hayati olmayan sistem kendiliğinden devre dışı kaldı.
And since we don't know how long it's going to be until we're up and running again, we're going to have to evacuate all nonessential personnel.
Bu durumun ne kadar süreceğini bilmediğimiz için sistem çalışır hale gelene kadar işimize çok lazım olmayan personeli tahliye etmek durumundayız.
It gets lumped together with other nonessential organs like the appendix or...
Diğer, hayati olmayan organlarla birlikte koruyucu bir kabın içine toplanırlar.
All Vice, SPU and nonessential detective personnel will roll with us until further notice.
Kimse izin yapmayacak. Ahlak ve özel birim ile boştaki dedektiflerin hepsi ikinci bir emre kadar bizimle çalışacak.
The system is dropping all the nonessential uses of power.
Sistem, ikinci derece önemli enerji kullanımlarını kapatıyor.
No nonessential chatter, Liz.
Gereksiz dırdır yok Liz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]