English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not even for a second

Not even for a second translate Turkish

56 parallel translation
I don't want to see her, not even for a second, and I don't want to talk about this or her again.
Onu bir anlığına dahi görmek istemiyorum! Bir daha ne bu mevzunun ne de o kancığın muhabbetini yapmak istemiyorum!
Not even for a second.
Bir saniye bile.
But, right now, I can't think calmly, not even for a second.
Ama, şu anda sakin bir şekilde düşünemiyorum, bir saniye bile olsun.
You, young lady... your person and your existence have never ever been, not even for a second... included in that list.
Sen küçük hanım şenin varlığın asla ama asla o listeye girmedi.
Never forget Not even for a second
Sakın unutma Bir saniye bile
Don't take your eyes off him, I said. Not even for a second.
Ondan bir anlığına bile olsa gözünü ayırma demiştim.
I don't want to be with anybody else, not even for a second.
Bir saniyeliğine bile olsa, başka birisiyle olmak istemiyorum.
We can't leave you alone not even for a second!
Ulan bir saniye bile yalnız bırakmaya gelmiyor seni be!
Not even for a second.
Bir saniyeliğine bile.
She wasn't scared, not even for a second.
Korkmamıştı. Tek bir saniye bile.
No one will believe it, Lois, not even for a second.
Kimse bir saniye için bile olsa inanmaz Lois.
I can't live without you, not even for a second.
Sensiz yaşayamam, bir saniye bile.
Not even for a second?
Bir saniye bile mi?
If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now.
Eğer bana, sana hiç parmak koymadığını söylersen, hiç, bir saniye bile seni korkutmadığını, O zaman hemen gideceğim.
We'll never separate again, not even for a second.
Bir daha hiç ayrılmayalım, bir saniye bile.
Oh, not even for a second.
Merak etme, etmem.
Don't let her out of your sight, not even for a second.
Bir saniye bile gözünüzden kaçırmayın.
You will not leave my son alone, not even for a second.
Oğlumu bir an bile yalnız bırakmak yasak.
Not even for a second.
Son saniyede bile.
– Not even for a second.
- Bir saniye bile olmadı.
Never checked out, not even for a second.
Hem de bir an bile tereddüt etmeden.
Well, I can't forget - - not even for a second.
Ben unutamıyorum. Bir saniyeliğine bile olsa.
If you love something, you can never let it go, not even for a second, or it's gone forever.
Bir şeyi seviyorsan, onu asla elinden bırakma. Bir saniyeliğine bile olsa. Yoksa sonsuza dek kaybolur.
I have to love this woman as much as I can for as long as I can, and I can never stop loving her, not even for a second.
Bu kadını elimden geldiğince, ömrümüz yettiğince sevmeliydim. Bir an için olsa bile onu sevmeden duramazdım.
Not even for a second.
Bir saniyeliğine bile değil.
Didn't leave your side, not even for a second?
Bir saniyeliğine bile yanınızdan ayrılmadı mı?
I never should have let you think that you could have prevented what happened to Laurel, not even for a second.
Laurel'ın başına gelenleri engelleyebileceğini düşünmene izin vermemem gerekirdi. Bir saniye bile.
We haven't a penny... lt's not enough even for second class.
Hiç paramız yok... Bu ikinci sınıfa bile yetmez.
If the lights had not gone out tonight, I wouldn't have had you to myself, even for a second.
Bu gece ışıklar sönmeseydi seni bir an bile, kendime alamayacaktım.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Başaramayacağını bilmene rağmen bir müddet onu desteklersin.
If I weren't in the picture would you have considered, even for a second the possibility of not going on this tour?
İşin içinde ben olmasaydım bir saniye bile bu şansı geri tepmeyi düşünür müydün?
Not a single fibre in my being will hesitate to slaughter for even a second...
Bir saniye bile tereddüt etmeden katledebilirim...
Yes, Tae-hoon, you should not let down your guard even for a second.
Evet Tae-hoon, sakın vazgeçmeyi aklından bile geçirme. Her şeyi planladım, sen bana bırak.
Not even for a second.
- Bir saniye bile.
But not enough to stop gambling for even a single second.
Ama bir saniye bile kumar oynamaya ara verecek kadar değil.
But even for a second don't think this is Allah's will because Allah's will does not justify taking a life.
Ama bir saniye bile Allah aklına gelmedi çünkü Allah, dilediğinin canını alma hakkını vermez.
I have never forgotten that for not even a single second.
Bunu asla unutmadım, bir an bile.
What luck, Alice! My watch was under water for a minute, and it's not even a second late.
Biliyor musun Alice, saatim 1 dakika su altında kaldı ve 1 saniye bile şaşmadı!
Not even for a nano-second.
- Bir nano-saniye bile düşünmem.
And do not even think... for a second of lying to me.
Ve hiç düşünmeden bana yalan söyledin.
So, you never thought I was Emma, not even for, like, a second?
Yani Emma olduğuma hiç inanmadın? Bir saniyeliğine bile mi?
I love my husband. And I would not ever, even for a second, consider doing anything to hurt him.
- Eşimi çok seviyorum ve bir saniyeliğine bile olsa onu incitecek bir şey düşünmem.
Yep, there is not one reason to leave this apartment for even a second tonight.
Evet, bu gece bir saniye bile evden çıkmamıza gerek olmayacak.
I suppose I should thank you for... giving me a second chance at life, but... I'm not even sure I deserved a first.
Sanırım size bana hayatta ikinci bir şans verdiğiniz için teşekkür etmeliyim ama ilkini bile hakettiğimden emin değilim.
Not even for a nano second!
- Bir saniye bile olmaz.
I can't thank you guys enough, not just for saving me but for helping me find my brother, even if it was for a second.
Size ne kadar teşekkür etsem az. Sadece beni kurtarmadınız kardeşimi bulmama yardım ettiniz. Çok kısa bir süre için olsa da.
Even though you only considered it for a quarter of a second, it still represents a mindset that is not absolute, and in order to do it properly, it requires, number one, absolute mindset.
çok kısa bir an için de olsa parayı düşünmüş olman, tam olarak kararlı olmadığının bir göstergesidir, ve bu iş doğru düzgün yapmak için, birinci kural olarak, tam bir kararlılık lazımdır.
Not even for a second.
Bir saniye bile uyuyamadım.
When you hold this, do not wonder, even for a second, if you'd be better off anyplace else but here.
Bunu tuttuğunda bir anlığına bile olsa sakın buradan daha iyi bir yerde olsam acaba nasıl olurdu diye düşüneyim deme.
Not even for a split second.
Bir an bile.
Not for even a second.
Bir saniye bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]