English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nourish

Nourish translate Turkish

162 parallel translation
This will nourish you, Mr. Morgan.
Bay Morgan, canlandırır.
The chicken in this soup will nourish us, then we can forget about meals, we can preach!
Çorbanın içindeki tavuk bizi besleyecek sonra da yemekleri unutup vaaz verebiliriz!
" to honor, to nourish and to care for her.
"ve bakmak için onurlarıyla söz verdiler."
Ever since night of great banquet, he has shut himself away in palace... turning from all who would speak to him... unwilling to sleep or to nourish himself... searching through many books, only to push them aside in despair.
Ziyafet gecesinden bu yana, saraya kapandı kendisiyle konuşmak isteyenleri geri çeviriyor uyumak istemiyor, yemek yemiyor kitapları karıştırıp duruyor, sonra da ümitsizce kenara itiyor.
If this kills you, to nourish me, sagt's only.
Eğer onu öldürürsen inan sana destek veririm.
He wants your breadfruit to nourish them.
Ekmek meyvanızı onları beslemek için istiyor.
And without human blood to nourish them.
Hem de insan kanı dökülmesine gerek kalmadan.
And I let it nourish, and I let it grow.
Sonra da yeşerip büyüyecek.
Of late I have begun to think that we have become bizarre and unproductive. We are existing merely to nourish our own power, it's time for some fresh air.
Biraz garipleşip verimsizleştiğimizi düşünmeye başladım, sadece gücümüzü geliştirmek için var olduk gibi, yenilik zamanıdır.
I not only nourish feelings of respect toward learning, but I am also drawn to it by family ties.
Bilime karşı sadece saygı beslemiyorum, ayrıca ona aile bağıyla da bağlıyım.
we will nourish our animals ourselves the next year?
... yoksa seneye hayvanlarımızı kendimiz otlatırız.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy.
Hindistan'ı kölelik ve ilgisizlikten kurtaracak birkaç kişinin çabasını beslemek onlar için bir ayrıcalık.
And... and... nourish the healthy... and... and...
Ve.. ve... sağlığını koru... ve... ve...
This death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect and nourish.
Ölümü yeni bir hayatın gölgesinde yoldaşımızın korumak ve geliştirmek uğruna hayatını verdiği yepyeni bir gezegenin doğumunda gerçekleşti.
May the bread nourish my body.
Ekmek, vücudumu beslesin.
Drink our wine... nourish your yin and yang!
Şarabımızdan içerseniz sapasağlam olursunuz.
Drink our wine. Nourish your yin and yang!
Şarabımızdan içerseniz sapasağlam olursunuz!
There's nothing left to nourish us.
Geriye bizi besleyecek bir şey kalmadı.
I nourish them without looking at the expenses. Thus, I know everything that happens.
Hepsini de tek tek okurum onların o nedenle, herşeyden haberim olur
Each drop of their blood shall nourish the seeds of new life!
Kanının her damlası, yeni hayatın tohumlarını besleyecek!
To nourish it, the mother must kill almost daily, but she has not eaten for 2 days.
Onu beslemek için annesi günlük avlanmak zorunda ama iki gündür midesine bir şey girmedi.
"They would feed and nourish little blood-red ants, and in time respond to the sun by massing to attack their forgotten families."
Kan kırmızısı küçük karıncaları besleyecek ve büyüteceklerdi ve bazen güneşle harekete geçerek unuttukları ailelerine karşı saldırıya geçeceklerdi.
Swallow your horror, and let it nourish you.
Korkunu bastır ki, seni yüceltsin.
The seeds wither and the earth will not nourish'em.
- Tohumlar kuruyor ve toprak onları beslemiyor.
These world currents also nourish the giant kelp of California
Bu dünya akıntıları aynı zamanda bir günde 30 cm. büyüyebilen
Yes, but that's exactly why I want you here... to nourish and guide the little tyke.
Evet ama, tam olarak neden seni burada istiyor olmamın nedeni bu.
Eventually, you'll come into my matrix and you will nourish me for a long, long time.
En sonunda, benim matrisime gelerek beni uzunca bir zaman besleyeceksin.
Nourish you.
- Seni beslemek.
Nourish me?
- Beni beslemek mi?
Mere glimmers of life now salmon hatchlings will soon depart to return years hence and nourish Alaska as a miracle of summer that sustains life in winter.
Bunu sonucu olarak Somon yavruları Alaska'da beslenmek için yakında Dönecekler.
He sent me to Earth Realm where he knew the Essence would nourish and thrive there.
Beni esansın gelişebileceği ve beslenebileceği dünya gerçekliğine gönderdi
Such energy only serves..... to nourish us.
Böylece bir enerji bizi besler.
The devices that enwrap you serve to nourish and stimulate your senses.
Sizi saran aygıtlar duyularınızı beslemeye ve uyarmaya hizmet eder.
I must be Yevgeny Nourish.
Ben Yevgeny Nourish olmalıyım.
We were contacted by Yevgeny Nourish.
Biz Yevgeny Nourish'le görüştük.
If Nourish isn't our real contact, who is he?
Eğer Nourish bizim gerçek bağlantımız değilse, kim o?
I just wanted to say thank you to Mr. Nourish... for giving me the chance to play the role of a star designer.
Ben sadece Mr. Nourish'e bana ünlü bir oyun tasarımcısı rolü oynama şansını verdiği içn teşekkür etmek istiyorum.
What do we have to say to our brilliant... designer, Yevgeny Nourish?
Zeki tasarımcımız Yevgeny Nourish'e ne dememiz lazım?
We just wanted to ask Mr. Nourish some questions.
Biz sadece Mr. Nourish'e bazı sorular sormak istiyorduk.
Death to the demon Yevgeny Nourish!
Şeytan Yevgeny Nourish'e ölüm!
Right now, I'll give you an advance to nourish you as God wishes.
Şu anda, Tanrı istediği için seni besleyecek bir avans vereceğim.
The female's family nourish themselves in silence, and stare at the male...
Dişinin ailesi sessizce besleniyor ve erkeğe gözünü dikip bakıyor...
I wish there was some way to communicate with you, let you know that... what you're doing to nourish your baby is killing Pilot... and us.
Keşke seninle konuşabilmenin bir yolu olsaydı da sana yaptığın şeyin... Pilotu ve bizi öldürdüğünü... söyleyebilseydim.
To nourish the fetus during the very tenuous period right after conception,
Gebe kaldıktan sonraki hassas periyotta fetusu beslemek için
Not a dime to nourish my talent.
Benim yeteneğime beş kuruş vermez.
Nourish yourself.
Götür bakalım.
You nourish my soul.
Siz ruhumu besliyorsunuz.
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us.
Bize yiyecek verdikleri ve bizi besledikleri için atalarımıza şükürler olsun.
and fields I bring you grain to nourish your life.
ve tarlalardan... hayatını beslemesi için tahıl getirdim.
Now, nourish the child within me!
Şimdi, içimdeki çocuğu besleyin!
Yet-for I know thou art religious and hast a thing within thee called conscience - therefore thou shalt vow by that same god, what god soe'er it be, to save my boy - to nourish and bring him up... or else I will discover naught to thee.
Ama senin inançlı olduğunu biliyorum. Tanrıya nasıl yakardığını da biliyorum. Ağlayarak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]