English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Now'cause

Now'cause translate Turkish

3,375 parallel translation
They're blue now. I think it's'cause I put colors in the whites.
Renklilerle beyazları birlikte attığım için oldu galiba.
'Cause I'm now 1 / 3 owner of Barnes Global.
Çünkü artık Barnes Global'ın üçte birine sahibim.
'Cause now, that's all you have left.
Çünkü şimdi elinde bir tek bu var.
Well,'cause I had a funny feeling if I did, you'd react the way you're reacting right now.
- Çünkü söylersem şu anda davrandığın gibi davranacağı biliyordum.
Hey, you guys, she wouldn't relapse just'cause of everything that's going on now.
Hey, şu anda olanlar yüzünden tekrar depresyona girmez.
Oh, okay,'cause, Jeannie, the shit's kind of hitting the fan right now, so...
Tamam, Jeannie, bu saçmalık şu an bir tür skandala dönüştüğünden...
- Which is now,'cause I've been ready to go for quite some time.
- Yani hemen. Çünkü bir süredir hazırım zaten. - Evet.
'Cause now that I'm thinking about it, everything that we've done this week has been something you wanted to do.
Çünkü şu anda düşünüyorum da... Bu hafta yaptığımız her bir şey, senin istediğin şeylerdi.
Now, I kept you here'cause you know your shit.
Sizi burada tuttum çünkü işinizi iyi biliyorsunuz.
So I know you ain't tellin'me in my face right now that you walked back in this place'cause freedom was inconvenient for you?
Yani buraya döndügünü çünkü özgürlügün sana külfetli geldigini yüzüme baka baka söyleyemeyecegini biliyorum.
'Cause now the ball's in her court.
Çünkü top artık onda.
'Cause I never thought you were angry, but you sound kind of angry now.
Çünkü hiç sinirli olduğunu düşünmedim zaten ama şu anda sesin sinirli gibi geliyor.
Now, if you two want to see her, you better come with us,'cause they're gonna let you anywhere near her otherwise.
Eğer onu görmek istiyorsanız bizimle gelseniz iyi olur çünkü başka türlü sizi yanına yaklaştırmayacaklar.
'Cause we're really busy right now.
Çünkü çok meşgulüz şu anda.
'Cause we should probably just head down to the police station like right now.
Çünkü hemen karakola gitmemiz gerekiyor.
- They're blue now. I think it's'cause I put colors in the whites.
Renklilerle beyazları birlikte attığım için oldu galiba.
I'd be real careful what you say right now'cause I got a vampire-killing ball of light behind your head and I'm not afraid to use it.
Yerinde olsam şu an söyleyeceklerime çok dikkat ederdim. Çünkü kafanın arkasında vampir öldüren bir ışık topu var. Kullanmaktan da korkmam.
'Cause now be any different?
- Bu seferki neden farklı olsun ki?
'Cause if I'm not now, I-I never will be.
Çünkü olmazsam, bir daha olabileceğimi sanmıyorum.
Well, they're closed to the public,'cause they've got the unfortunate habit of flooding every now and again.
Kamuya kapalı tutuluyorlar, çünkü arada bir suyla dolup taşmak gibi kötü huyları var.
You might as well just kill me now,'cause... whatever it is you came here to do... I'll stop you.
Beni şimdi öldürsen iyi edersin çünkü... buraya her ne yapmaya geldiysen, sana engel olacağım.
But the six seats where they now stand, will not cause displacement.
Ama anketler altı koltuk kazanacaklarını gösterse de kayda değer bir fark yaratmayacak bu.
Now if Sir Phillip were here, he'd warn you about getting between your wife and a good cause.
Şimdi Sir Phillip burada olsaydı, karın ve iyi bir neden arasında kesin kararın hakkında seni uyarırdı.
Okay, now you're just trying to cause problems.
Peki, şimdi sadece sorun yaratmaya çalışıyorsun.
That's funny,'cause we found a boot print in alleyway near a pool of Anne's blood with the same tread as the boots you're wearing now.
Komikmiş ; çünkü o ara sokakta Anne'nin kanının yakınında tıpkı sizin şu an giydiğiniz botlara benzeyen izler bulduk.
'Cause I'm feeling pretty threatened right now.
Şu an kendimi pek de güvende hissetmiyorum.
♪'cause now I've been used ♪
# Çünkü kullanıldım #
Now get ready,'cause we are on a rocket ship to stardom.
Artık hazır ol çünkü şöhrete giden yolda bir roketteyiz.
Hope you like dead bees, honey and the smell of chemicals'cause you're gonna be staying at my trailer from now on. ( groaning )
Umarım ölü arıları, balı ve kimyasalların kokusunu seviyorsunuzdur, çünkü bundan böyle, benim karavanda kalacaksınız.
♪ Don't stop me now ♪ ♪'Cause I'm havin'a good time ♪
Beni şimdi durdurma... Çünkü günümü gün ediyorum...
It's'cause you're head of the hospital now, right?
Hastanenin başına geçtin diye böyle oldu, değil mi?
You kept me waiting in the wings'cause there was always a more dangerous guy in the picture and now you walk in here and fuck- -
Beni hazırda bekletirdin çünkü hep daha tehlikeli bir adam vardı. Şimdi de gelmişsin amına koyayım!
'Cause I will fistfight you in your head right now.
Çünkü şu anda senin...
You being gone is probably gonna be the best thing that ever happened to me'cause now I can finally move on.
Gidiyor olman muhtemelen hayatımda başıma gelen en güzel şey... olacak. Çünkü sonunda hayatıma devam edebileceğim.
Then maybe you should go,'cause my life is wrecked now.
O zaman belki de sen gitmelisin, çünkü hayatım zaten yıkıldı.
They're gone now,'cause they got famous.
Onlar artık yok, çünkü ünlü oldular.
Now, get out of here,'cause I gotta speak to Max privately for a second.
Şimdi bizi yalnız bırak, çünkü Max ile özel olarak konuşmak istiyorum.
The important thing now is to get her to a hospital, so we can figure out the underlying cause of the disorder.
Şu an önemli olan şey, onu derhal hastaneye götürmek. Böylelikle bu hastalığın altında yatan nedeni bulabiliriz.
Now, watch very carefully,'cause your eyes will deceive you.
Şimdi çok dikkatli izleyin. Çünkü gözleriniz sizi yanıltacak.
If anyone here should have just cause why Jeffrey Tobias Winger should not be graduated, speak now or forever- -
Eğer burada Jefferey Tobias Winger'ın mezun olmaması gerektiğini söyleyecek birisi varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek...
You have to'cause I cannot unsay those words now.
Artık yapmak zorundasın çünkü kelimeler ağzımdan çoktan çıktı bile.
They think me a believer of their cause, and now their cause is ours.
Davalarına inandığımı zannediyorlar. Ve şimdi davaları bizim.
Now that we've broken up a seven-year relationship just'cause they stole our table, I feel kind of...
Yedi yıllık bir ilişkiyi sadece masamızı çaldılar diye bozduğumuz için kendimi biraz...
- And anyways, Hank says I have to start taking pictures of people now,'cause they may be a pain in the ass, but they pay to get their pictures taken.
- Her neyse, Hank bana şimdi insanların fotoğraflarını çekmem gerektiğini söyledi, çünkü baş belası bile olsalar, fotoğraflarını almak için ödeme yapacaklarını söyledi.
'Cause I can't stand up right now.
- Çünkü şu an ayakta bile duramıyorum.
Maybe you ought to pay closer attention,'cause your high-value target is now in the wind.
keşke daha dikkatli olsaydınız çünkü sizin önemli hedef sırra kadem bastı.
'Cause now that's just gonna be you and me.
Çünkü artık bir tek sen ve ben varız.
Well, great,'cause I'm on my way to end it right now.
İyi, harika, çünkü ben de buna bir son vermeye gidiyorum.
Hmm? 'Cause I'm betting if it was a pretty little coed with blonde hair and perfect teeth and big tits, the money would come raining in by now, bro.
Eminim ki o kızın yerinde güzel, sarı saçlı, mükemmel dişleri ve büyük memeleri olan bir üniversite öğrencisi olsaydı para anında hazır olurdu.
It's'cause I didn't give a shit about not being seen.
Apocalypse Now filmindeki Bobby D.'nin herifleri arkalarında...
'Cause this is gonna get serious now.
Şimdi sana göstereceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]