English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nurdan

Nurdan translate Turkish

24 parallel translation
~ Though Thou veil Thy light
~ Serdiğin nurdan sebep
Your smiling face resembles a full moon.
Yüzündeki nurdan yapılmış nuru.
As dawn turned to day he saw her, scampering through the fresh blue watercress.
'Tanyeri yerini güne bıraktığında gördü kızı adam. Su terelerinin içinden süzülen bir nurdan.
At the end of the village there is a glowing bridge of heavenly light, now.
Köyün bittiği yerde nurdan bir köprü var artık.
They were at the end of a bridge of light... Waiting for us.
Nurdan bir köprünün tam ucunda bizi beklemekteydiler.
This is Nurdan.
Nurdan ben.
- Fine, Nurdan, how're you doing?
- İyiyim, Nurdan. Sen ne yapıyorsun?
Nurdan, do you think this looks a bit long?
Nurdan, boyu azıcık uzun mu oldu acaba?
- "Nurdan, do you think this looks a bit long?"
- [KADININ AĞZINA ÜKENEREK] "Nurdan boyu azıcık uzun mu oldu acaba?"
This is Nurdan.
Ercan Abi, Nurdan ben.
Oh, yes, of course, don't worry.
Tabii tabii, sen hiç merak etme Nurdan.
If you are going to be like this at the beginning of the summer we're going to be butting heads for months, Nurdan.
Oho sen daha yazın başından böyle yapacaksan işimiz var seninle Nurdan Hanım. - Aa ne biçim konuşma lan o?
And when Nurdan turns on the radio, we hear about :
Bizim Nurdan, sabahın köründe açınca radyoyu... Kıbrıs'a savaş için değil, barış için... "
- The books, Nurdan.
- Kitapları, Nurdan.
They are selling the country, Nurdan.
Memleketi satıyorlar, Nurdan.
Are you saying the same thing, Nurdan?
Sen de mi öyle diyorsun, Nurdan?
Nurdan.
Nurdan.
Nurdan, please stop.
Ne yapıyorsun Nurdan, dur.
Ooh, look at me, I turn sunlight into complex sugars.
Bana bak, nurdan geçilmiyorum. Ne olay ama!
Maybe he doesn't like eternal benevolence and light.
Belki sonsuz nurdan ve yardımseverlikten hoşlanmıyordur.
For Satan himself is transformed into an angel of light.
Şeytanın kendisi, nurdan bir meleğe dönüştü.
In Corinthians, Satan wasn't transformed into an angel of light.
Korintliler'de Şeytan, nurdan bir meleğe dönüşmedi.
We're all just angels that fell from grace.
Hepimiz, Nurdan Düşen Melekleriz.
Okay, Nurdan.
Tamam Nurdan. Yok bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]