English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Obvious choice

Obvious choice translate Turkish

123 parallel translation
I suppose it was the obvious choice.
En açık seçenek burası gibi görünüyor.
We have to find another husband for her and you are the obvious choice
Geline başka bir koca bulmalıyız ve sen de en doğru seçeneksin.
Well, Borgner is the obvious choice. Or Mitchell.
En iyi seçeneğimiz Borgner tabii ki ya da Mitchell.
Your skill in electronics makes you an obvious choice.
Elektronik bilgin seni gayet uygun bir aday yapıyor.
It'd be the most obvious choice, yes.
İstesem bile yapamam.
Well, I think the obvious choice would be me, Woody.
- Bence beni seçmelisin, Woody.
And at this moment, I think he's the obvious choice... in this dangerous juncture of time to lead the investigation.
Ve bence şu anki soruşturmanın en tehlikeli noktasında.. .. işi götürebilecek tek kişi odur.
"Those who can't make up their minds will have an obvious choice in Urquhart."
"Kararsız kalanların Urquhart'ı seçecekleri çok açık."
As head of the Eight Clans, Wu Tang is the obvious choice.
8 Klanın itifak şefi olduğunuz için Wu Tang liderlik etmeli!
Oh... well, I'm the obvious choice to provide assistance to a holographic being.
Oh... peki ala, bu holografik varlığa, yardım edebilecek en mantıklı kişi benim.
It was an obvious choice, being that I'm a people person.
Bunda şaşılacak bir şey yok, ben cana yakın biriyim.
Murder's the obvious choice.
Cinayet en aleni seçenek.
You shall take charge of all formalities, as Mem is obvious choice to make certain guests feel at home.
- Evet. O konukların ne şekilde rahat edeceklerini bildiğinden formalitelerle sen ilgileneceksin.
Try and make the less obvious choice.
Daha az belli olan bir tercih yapmaya çalış.
- I wanted to make the less obvious choice.
- Daha az açık olan bir seçim yapmak istedim.
- Just that, if you hadn't gone for such an obvious choice of girl, maybe the ending to your script would have been a little less obvious.
- Eğer böylesine belli seçim olan bir kız için gitmeseydin... senaryonun sonu daha az belli olabilirdi.
All of a sudden, sex has just become very interesting and not the obvious choice at all.
Aniden seks çok ilgi çekici bir hale geliyor ve herşeye rağmen belli olan seçenek olmuyor.
The intercooler was the obvious choice for sabotage.
Ara soğutucuyu sabote etmek fazla bariz bir tercihti.
Sean Ambrose was the obvious choice.
Sean Ambrose elimdeki tek seçenekti.
Except for the obvious choice of passenger.
- Bariz olan yolcu seçimi hariç.
As their coach, I was the obvious choice to chaperone them.
Koçları olarak yolculuk sırasında onlara refakat edecek tek kişi bendim.
The obvious choice for the job.
Bu iş için en uygun seçim.
It may not seem an obvious choice.
İyi bir seçim gibi görünmeyebilir.
If we are to make an alliance against Spain, Anjou would seem the obvious choice :
İspanya'ya karşı bir ittifak oluşturacaksak besbelli ki Anjou bir tercih olarak görülebilir.
If the Spanish seek a Catholic for the throne of England, Madam, then the Royal Catholic cousin of the Queen of England would appear to be the obvious choice.
İspanyollar, İngiltere tahtı için bir Katolik arıyorsa, hanımefendi İngiltere Kraliçesi'nin, Kraliyet Ailesi mensubu olan Katolik kuzeni bu duruma çok uygun bir seçenek olarak ortaya çıkıyor.
I think the obvious choice is right under your nose.
- Bence en iyi seçim burada. Barry.
Hardly counts as stealing, it's a pretty obvious choice.
Çalmak denilemez, açıkçası buna tercihte bulunmak, diyelim.
Searching a high-end family home for illicit narcotics was such an obvious choice.
İyi ailenin evinde yasadışı ilaçlar aramak güzel bir seçimdi.
Railroad tracks would be the obvious choice, but there isn't a second "thunk" or a "thack,"
- Evet, tren rayı olabilir ama ikinci bir tak sesi yok.
BUT THE OBVIOUS CHOICE IS HANDS.
Evet ama cevap'eller'olmalıydı.
But if US had really wanted to attack a country where the leaders of al-Qaeda were thought to be hidding that had nuclear weapons and was selling nuclear technology to other countries then, Pakistan would have been the obvious choice.
Birleşik Devletler, El-Kaide liderinin gerçekten gizlendiği bir ülkeye saldırmak isteseydi,... nükleer silahları olan ve diğer ülkelere nükleer silah satan Pakistan açık bir seçim olurdu.
- Well, you seemed like an obvious choice to me.
- En iyi seçim olduğunu düşündüm.
Bree made the obvious choice.
Bree gereken seçimi yaptı.
Intimate knowledge of the case history and they give me the obvious choice.
- Davayı bildiğim için tek seçenektim.
Eric, you were the obvious choice, and there was a chance this was going to fail.
Eric, sen bariz seçenektin,... başarısız olma ihtimalimiz vardı.
As the party is electing a new leader, she's an obvious choice.
Parti yeni bir lider seçeceği için, onun seçileceği açıkça belli.
I mean, I'm not being funny, but I wouldn't have thought she was the obvious choice for finding stuff, that's all.
Demek istediğim, komik olmaya çalışmıyorum, ama onun gerekenleri bulmak için doğru kişi olabileceğini düşünmüyorum, hepsi bu.
The choice is obvious to us.
Bizim için seçim belli.
Everybody comes to the answer man. The choice is obvious, Al.
Herkes cevapları bilen adama geliyor.
The choice is obvious.
Kimi seçeceği belli.
So, I think the choice is pretty obvious.
Sanırım seçim çok bariz.
When the Christians needed a cloth worthy of wrapping the bones of their saints, the choice was obvious.
Hristiyanlar, bir kumaş istedikleri zaman bunu azizlere giydirerek resmederlerdi, kumaşın kalitesi çok açıktı.
Well, Fez, if I have to choose between the two of you, I mean, the choice is obvious.
Siz ikiniz aranızdan birini seçmek zorunda kalsam, seçeneğim açıkça belli.
Well, the choice is obvious..
Seçim çok belli..
That makes it the obvious first choice.
- Bariz ilk seçenek.
Because given a choice between a rich guy and a poor guy, it was pretty obvious who Bob Kelso would put in the drug trial... and who he'd leave behind.
Çünkü zengin bir adamla fakir bir adam arasında bir seçim yapılması gerekirse, Bob Kelso`nun kimi ilaç tedavise dahil edeceği... ve kimi arkada bırakacağı açıktı.
Although the choice seems pretty obvious to me.
Yine de seçim bana gayet açık gözüküyor.
I realize our chance of rescue is slim, but it's become obvious that we no longer have a choice.
Kurtulma şansımızın zayıf olduğunu düşünüyorum ama artık başka seçeneğimiz olmadığı gün gibi ortada.
I know I'm not your obvious first choice in an emergency but please...
Acil durumlardaki ilk tercihinin ben olmadığımı biliyorum ama lütfen...
Think it's pretty obvious what choice I made.
Benim hangisini tercih ettiğim ortada.
For my money, the choice is obvious.
Param için açıkça beni seçiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]