English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Obviously it's

Obviously it's translate Turkish

1,703 parallel translation
- No, obviously it's not gonna bring him back.
- Hayır, tabii ki getirmeyecek.
Obviously, the killer took it.
Belli ki katil almış.
It's the same color as our victim, so this is obviously where he moved the body down into the cargo hold.
Maktulünkiyle aynı renk. Cesedi kargo bölümüne buradan taşımış.
AND IF IT'S AUDIBLE, THEY'D OBVIOUSLY HAVE TO LIVE CLOSE ENOUGH TO EACH OTHER TO HEAR IT.
Sesli ise, birbirlerini duyacak kadar yakın yerlerde yaşıyor olmalılar.
All right.It's less than the asking price, but it's an offer, and they obviously love the place, because it's their third time coming back.
Tamam. Bu istenen fiyattan daha az, ama bu bir teklif, ve burayı gerçekten sevdikleri belli, çünkü bu üçüncü kez geri dönüyorlar.
No, he said the alarm was on, the doors were locked, and it was obviously shocking to find her there.
Hayır, alarmın açık olduğunu ve kapıların da kilitli olduğunu söyledi. Karısını o şekilde bulduğunda açıkçası şok olmuş.
We obviously have feelings for each other, and... there's nothing wrong with that. It's-it's a beautiful thing.
Belli ki birbirimize karşı hislerimiz var ve bunda yanlış bir şey yok.
Yeah. look, it's obviously a lot to absorb, But I think we should wait until we get all the facts.
Bakın, hazmetmek oldukça zaman alacak fakat bence her şeyi öğrenene kadar bekleyelim.
It's obviously either alcohol or exhaustion.
Alkol ya da yorgunluğa bağlı olduğu apaçık ortada.
Obviously, whatever this kid's got, it's something systemic.
Görünen o ki, bu çocuğun her nesi varsa, bu sistemik bir şey.
It's a skin infection from crowded and contaminated hot tubs, which you obviously use, but not with your husband.
Kalabalık ve kirli kaplıcalardan bulaşan bir deri enfeksiyonu ki buraları kullanıyorsunuz ama kocanızla değil.
There's enough characters in there to actually bring some comedy into it, so there's gonna be obviously the crazy deaths.
Aslında filme mizah unsuru katacak yeterince karakter var. Bu yüzden açıkçası çılgın ölümler olacak.
Obviously, us not flying to France or not flying, wherever it's hard to guess, will solve the problem.
Belli ki, Fransa'ya veya herhangi bir yere uçmamak bu sorunu çözüyor.
Okay, look, man. I think it's all good, you getting deeper in the club. But you're obviously still dealing with some shit.
Tamam, bak kulüple bağının artması Bence iyi Ama hala bir derdinin olduğu apaçık ortada.
It's a landmark. And the woman obviously has a green thumb.
- Ayrıca kadın bitkilerden iyi anlıyor.
- It's obviously you putting on a woman's voice.
- Kadın sesi taklit ettiğin çok açık.
There's a technique that Michelangelo uses when he works with clay, and... I mean, obviously I'd have to take a closer look at it, but, yes, sir.
Mike kil ile çalışırken kullandığı özel bir teknik vardır ve tabii ki yakından görmeden kesin bir şey söylemem, ama evet efendim.
Whoever bought that baby from you obviously didn't want it. A baby?
Bu bebeği senden kim aldıysa, belli ki hiç memnun olamamış.
Do you think it's wise to have an unattached, Adult male hanging around a pretty, Teenage girl who's obviously so desperate for attention?
Sizce de bekar ve yetişkin bir erkeğin ilgiye muhtaç, hoş bir genç kızın yakınında olması yakışıksız, değil mi?
It's obviously out of your control.
Sizinde kontrolünüzde değil belli.
Obviously, if you die halfway through giving your performance it's gonna cost a great deal of money to recast you.
Çekimin ortasında ölürseniz,.. ... yerinize başkasının bulunması çok büyük paraya mal olur.
It's a classic western, obviously made before your time, starring Gary Cooper.
Klasik bir vahşi batı filmi. Gary Cooper'ın oynadığı muhtemelen sizin zamanınızdan önce çekilen bir film.
And I don't know if you can read Chinese, but it's obviously Chinese drug money.
Maalesef ben okuyamıyorum, sen Çince biliyor musun bilmiyorum ama belli ki Çin uyuşturucusundan gelen para.
Obviously, we still need to make a DNA match with the victims, but, um, from the sound of it, I think you're going to be okay.
Bunları kurbanların DNA'sıyla karşılaştırmamız gerekecek ama duyduklarımdan senin iyi olacağını söyleyebilirim.
Well, from what we know about them, from what we know about him, it's obviously crossed our minds.
Onlar hakkında öğrendiklerimizle, onun hakkında öğrendiklerimizle.. .. kafamız biraz karıştı.
He was obviously upset about something. And one word appears over and over, and I can't for the life of me figure out what it means.
Bir de anlamını bulamadığım ama sıkça tekrarlanmış bir sözcük var.
Somebody obviously blew the dust off this one and put a new spin on it.
Anlaşılan biri bu eski yönteme yepyeni bir boyut kazandırmış.
It's obviously the lower jaw of some great animal, and when Darwin discovered it, it had bits of skin and hair attached to it so at first it was thought to be the remains of some unknown living species.
Bu açıkça, büyük bir hayvanın altçenesi. Darwin bunu bulduğunda üzerinde hâlâ kıllar ve deri parçaları vardı. Önceleri bunun, bilinmeyen bir türün kalıntıları olduğu düşünülmüştü.
Well, the fasting stuff is, obviously, but the stuff about how you have to stop hiding it's what you've been doing, silver.
Şey, şu oruç tutma şeyi saçma, Ama saklanmaktan vazgeçmen.. Gerçekten saklanıyorsun Silver.
Obviously it's because you're so stingy you ended up weighing a tonne.
Zaten bu bencillikle, bu cimrilikle efendim, olmuşsun bin kilo.
Well, it's obviously not going to work, is it?
- İşe yaramayacak gibi sanki.
It's obviously time an expert took over this operation.
Belli ki bir uzmanın bu durumu devralma vakti gelmiş.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Açıkçası, bu yöntemin sizi evlerinize götüreceğini kesin olarak söyleyemiyoruz ama elimizdeki en parlak zekâlar, bu konu üzerinde kafa yoruyor ve eminim siz de katılırsınız ki, peşinden gitmeye değecek bir ihtimal.
- It's obviously me.
- Benim işte.
It's obviously the most significant and dangerous symptom right now.
Şu an için belli ki, en kayda değer ve tehlikeli semptom.
Somewhere... Well, he's obviously disguising it.
- Belli ki kendini gizliyor.
They cannot be standing here, and the school is responsible, and I am responsible and obviously you don't think it's a big deal!
Burada tek başlarına dikilemezler. Okul onlardan sorumlu. Onlar benim de sorumluluğum.
It's obviously way nastier than it was this morning.
Belli ki bu sabaha göre çok daha kötü.
Yes, now, obviously it's a trap of some sort, but he would know that I know it's a trap.
Bir çeşit tuzak olduğu belli. Ama tuzak olduğunu bildiğimi de bilecektir.
And it's obviously a cover-Up.
Evet, o bir maket değildi. Bu düpedüz üstünü örtme.
He obviously smashed the window, released the emergency brake, Gave it a shove, and, uh, let it roll.
Camı kırmış, el frenini indirmiş hafifçe itmiş ve olanları seyretmiş.
If it's a virus, it obviously doesn't affect birds.
Bu bir virüsse, belli ki kuşları etkilemiyor.
He's a big, old, smart bugger, for sure, and if he's grown that big, it's obviously from being smart, and he's outsmarted me.
Şüphesiz büyük, yaşlı, akıllı bir tip ve eğer bu büyüklükte bir yetişkinse şüphesiz akıllı olmalı ve beni atlattı.
Right out there, about 150 metres, the sea is frothing and boiling and that's obviously where the tuna are, so the ship is doing a circle round it and that's where they'll set the nets.
Tam burada, yaklaşık 150 metrede, deniz köpürüp kaynıyor ve belli ki tonbalıkları buralarda bir yerlerde, yani tekne ağ çekerek onların etrafında bir çember oluşturacak.
So, obviously that whale thing is a winner, or you wouldn't be telling me it's a loser.
Bakalım koklayarak bulabilecek misiniz?
We don't know how he or she is immune or why, but obviously, it's gotten our attention, and now it's gotten yours as well.
Adamın veya kadının nasıl ya da neden duyarsız olduğunu bilemiyoruz ama göründüğü gibi dikkatimizi çekti. Ve şimdi sizin dikkatinizi de...
Finally I think I'm en route, but I see the park, and I insist it's the wrong direction, and he's obviously running up my fare, which he was.
En sonunda yola koyuldum sanıyordum ama parkı gördüm. Şoföre ısrarla, ücreti şişirmek için yolu uzattığını söyledim. - Uzatıyordu da.
Obviously not withAdmiral. But I don't think it would be wrong of us the persui it someway
Belli ki Admiral ile değil fakat bunu bir şekilde izlemenin bizim için yanlış olacağını sanmıyorum
It's obviously an hallucination.
Bir halüsinasyon olduğu çok açık.
Obviously it'll sound better with the announcer's voice.
Sunucunun sesiyle daha iyi olacak tabii.
It's obviously not like that anymore.
Ama artık kesinlikle öyle değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]