English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Occurred

Occurred translate Turkish

3,823 parallel translation
In almost all cases, it's occurred in right-brain-damaged patients.
Neredeyse bütün vakalarda hastaların beyninin sağ kısmının zarar gördüğü tespit edilmiş.
Has it ever occurred to you that maybe your theory was wrong?
Teorinin hiç yanlış olabileceği aklına gelmiş miydi?
Burn patterns suggest ignition occurred here, and they were thrown up against the wall. As a result of the blast.
Belirtiler ateşlenmenin burada olduğunu ve patlamanın etkisiyle duvara doğru uçtuklarını gösteriyor.
Well, it occurred to Neal - -
Şey, Neal düşündü ki...
That hadn't occurred to me.
- Aklıma bile gelmemişti be.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other.
İki evren az da olsa birbirine geçmiş olsa da bir evrende olan şeyin diğer evrende tepkiye sebep olacağı aklımıza gelmezdi.
Most of them occurred nowhere near major fault lines, registering between a 5.7 and a 7.1 on the Richter Scale, and they all started at exactly the same time,
Çoğu büyük fay hatları üzerinde olmamış. Richter ölçeğine göre 5.7 ila 7.1 arasındalar. Ve hepsi tam olarak aynı anda meydana gelmiş.
And that's when it occurred to me.
İşte o zaman bir ampul yandı.
These injuries occurred at time of death.
Bu yaralar ölüm anında oluşmuş.
Adult onset instances have occurred in cases where individuals have suffered stress-induced mental breaks.
Yetişkin başlangıçlı durumlarda durumlar bireyler strese bağlı ruhsal sorunlar yaşadığı zaman ortaya çıkar.
Although it occurred to me I've never seen where Alicia works.
Alicia'nın çalışıtğı yeri şimdiye kadar hiç görmemiş olmama rağmen.
Wow. It never occurred to me that the S stood for "silly."
Göğsündeki "S" harfinin "salak" demek olduğunu hiç düşünmemiştim.
Scientists at Harvard and Princeton have said that this massive global worldwide catastrophe... a mass glaciation of the planet, occurred when this age of the Mayan calendar begins.
Harvard ve Princeton'Iı bilim adamları Maya takviminin başladığı bu çağda küresel felaketler yaşandığını ve gezegeni buzulların kapladığını söylüyorlar.
Oh. Have you dated other people in the hospital it hasn't occurred to you to tell me about?
Bu hastanede çıktığın ve bana söylemeyi unuttuğun başkaları da var mı?
And, before any of these wounds occurred, his neck was broken.
Ve bütün bu yaralar oluşmadan önce boynu zaten kırıkmış.
I didn't plan it, but it occurred.
Bana karşı açık sözlü olup, bunları anlattığın için teşekkürler.
He presents for repair of a skull bone defect that occurred secondary to surgical removal of part of his skull.
Hastanemize kafatasının bir kısmının cerrahi yöntemle alınmasının ardından ortaya çıkan kafatası kemiği kusurunun düzeltilmesi için yatmış bulunuyor.
They had begun to change color, and that tells me that the fight occurred several hours before his death.
Renk değiştirmeye başladılar ve bu da kavganın ölümünden birkaç saat önce olduğunu gösteriyor.
He probably hasn't heard about what occurred.
Hey, uyan bakalım Sugu.
Has it occurred to you that part of why you're finding it difficult to help your son is because you haven't truly accepted what he's experiencing.
Oğlunuza yardım etmekte bu kadar zorlanmanızın sebeplerinden birinin onun yaşadığı şeyi aslında kabul etmemeniz olduğunu görebiliyor musunuz?
The blast occurred three minutes ago near the corner of m and 16th.
- 16. sokakta üç dakika önce patlama oldu.
We were fortunate that this occurred at a research reactor and loss of life was contained to the facility itself with minimal fallout.
Arşatırma reaktöründe meydana gelen bu kazada can kaybının sadece reaktörde olmasından dolayı şanslıyız ve minumum serpintiden dolayı şanslıyız.
And since there's minimal remodeling it must have occurred within days of his murder.
Çok fazla yeniden modelleme yapmadığımız için bu delik ölümünden birkaç gün önce olmuş.
Has it ever occurred to you that the last few weeks haven't been easy for me either?
Son birkaç haftanın benim için de hiç kolay geçmediği aklına gelmedi mi?
Different chemical processes and geologic processes occurred.
Farklı kimyasal süreçlerden ve jeolojik süreçlerden oluşmuştur.
An abortion in progress. Like I admitted each patient... either with the abortion in progress or it already occurred and I only... do the rest.
Devam etmekte olan bir düşük durumu Bana gelen her hastayı devam etmekte olan düşük ya da gerçekleşmiş düşük olarak kabul ediyorum.
- miscarriage occurred due to...
Örneğin düşük nedeni şu olabilir...
The miscarriage occurred due to high level of HLA concordance... between the parents and presence of cytotoxic antibodies... against the father's leucocytes.
Düşük nedeni anne ve babanın arasındaki yüksek seviye lökosit antijen sistemi uyumu ve var olan hücreye zararlı ajanların babanın lökositlerine duyarlılığı nedeniyle olmuş olabilir.
You know, it never occurred to me that you would wanna do something, and I made these plans, and it's at this place that you would hate...
Bir şeyler yapmak isteyeceğin hiç aklıma gelmedi ben de senin hiç mi hiç gelmek istemeyeceğin bir mekâna gitmek için planlar yapmıştım...
So, since your more serious offenses appear to have occurred in Nevada... unh!
Ee'si, Nevada'da işlediğin suçlar çok daha ciddi göründüğünden- -
It occurred to me this morning...
Bu sabah aklıma geldi...
This reminds me of a case that occurred in Salt Lake City in 1992.
Bu bana 1992'de Salt Lake şehrinde olan bir olayı hatırlatıyor. - Fırtınalı bir kıştı.
The only storm activity at 4 : 00 P.M. in UTC plus-11 occurred up near Vladivostok, Russia.
+ 11 saat diliminde öğleden sonra 4'te meydana gelen tek fırtına Vladivostok, Rusya yakınlarında gerçekleşmiş.
Death occurred in the last 24 hours.
Son 24 saat içinde öldürülmüş.
Then it occurred to me- - I run a news division.
Sonra aklıma geldi birden- - Koskoca haber departmanı yönetiyordum yahu.
I don't think it occurred to his fans that he was human like the rest of us.
Hayranlarına göre bizim gibi bir insan değildi.
No additional cases have occurred, but vaccinations were encouraged.
Başka vakalar da oluştu, ama aşılar teşvik edildi.
An unverified report states that even deaths have occurred.
Tetkik edilmemiş bir polis raporu ölümlerin meydana geldiğini söylüyor.
But that doesn't make the cut of the top three calamities - that just occurred. - Charlie...
Ama bu biraz önce gerçekleşen üç felaketi açıklamaz.
" on this day occurred a love massacre,
" Bugünde olmuştu aşk katliamı,
As of yet, no names of victims have been released but authorities continue to investigate what appears to be a carefully coordinated sequence of attacks that occurred within minutes in three different correctional facilities...
Henüz kurbanların isimleri açıklanmadı... ama yetkililer, üç farklı cezaevinde dakikalar içinde gerçekleşen... titizlikle koordine edilmiş bir dizi saldırı... gibi görünen olayları araştırmaya devam ediyor.
Has it ever occurred to you that maybe it's your friends you should be questioning?
Hiç arkadaşlarını sorgulamak aklına geldi mi?
Mrs. Morris, the crime occurred outside our jurisdiction.
Bayan Morris, suç bizim yetki alanımız dışında işlendi.
Has that ever occurred to you?
Hiç bunu dikkate aldın mı?
PERM I was in Jerusalem when the 300 bus incident occurred.
Otobüs kaçırma olayı olduğunda Kudüs'teydim.
The First Intifada was the charge that blew up this room, with all the explosives, because it occurred spontaneously.
Birinci İntifada tüm şiddetiyle bu odayı sarsan bir gelişmeydi çünkü aniden oluverdi.
A revenge attack occurred 30 days later.
Otuz gün sonra intikam saldırısı gerçekleşti.
Here, where it occurred.
- İşte burada gerçekleşti.
Okay, this is right around the area where the crime occurred, right here.
Pekâlâ, cinayet işlendiği yer burası.
Scarring and healing suggests the removal occurred at least six months ago.
Yara izi ve iyileşmeye bakılırsa, en az altı ay önce olmuş.
Our everyday experience makes us convinced that everything that happens must be caused by something that occurred earlier in time.
Hatta belki de Ay'a kadar gidebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]