English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Of that i am certain

Of that i am certain translate Turkish

96 parallel translation
Of that I am certain.
Bundan kesinlikle eminim.
Of that I am certain.
Bundan eminim.
Of that I am certain.
Bundan ben çok eminim.
He will guide us through this. Of that I am certain.
Bu işten kurtulmamızı sağlayacağından eminim.
Now, I am certain of that.
Şimdi buna eminim.
"It would be wonderful if you could send me some of the fever medicine " which cured Boy when he was so ill, " for I am certain that it would help our soldiers, too.
"Çocuk çok hastayken onu iyileştiren sıtma ilacından bana biraz gönderebilirsen çok iyi olur ilacın askerlerimize de faydası olacağına eminim."
I cannot absolutely promise that... but I am fairly certain of it.
O konuda kesin bir söz veremem ama öyle olacağından emin sayılırım.
I am certain that by now this court is well aware of the peculiar involvement of Lieutenant Cantrell in this case. So I trust that I shall not again be charged with employing cheap, legal tricks when I call as my next witness, Defense Counsel himself.
- Şimdiye kadar dinlediklerimizden oldukça eminimki mahkememiz, Teğmen Cantrell'in bu olayın içinde tuhaf bir şekilde yer aldığının farkındadır ve bu nedenle, ucuz ve yasal hileri kullanmakla suçlanmayacağıma güveniyorum ve sonraki tanığım olarak savunma makamının temsil eden,..
You're now quite certain of what you suspected - that i am mad.
dediklerimden şüphe duyuyorsun... benim deli olduğuma inanıyorsun.
Let me tell you a story and we'll see how certain you are that i am mad - how certain you are of anything.
sana bir hikaye anlatayım. ve deli olmadığımı gerçeği söylediğimi belki o zaman anlarsınız.
Though I am certain that the captain's drinking and the loss of his last ship... had no connection.
Gerçi eminim kaptanın içip de son gemisini kaybetmesiyle bir bağlantısı yoktur.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Emin olduğum birkaç şey var, ama bir tanesi, bu batan dünyada emin olduğum şey benim ortaklığım, kromozomsal ortaklığım "sarı gözlü", "mavi saçlı" doğan oğlumuz için.
I am now certain that the violent death of my crewmen... was caused by some strange life-form.
Tayfamın vahşi ölümünden ilginç bir canlı türü sorumlu.
I am perfectly certain that you will not cold-shoulder me, you will not turn your back on me, because it would not be a matter of turning your back on me, but on your very country.
Bana omuz silkmeyeceğinizden ve sırtınızı dönmeyeceğinizden eminim. Nitekim sırtınızı yalnızca bana değil, kendi ülkenize dönmüş olursunuz.
Of that, I am certain.
Bundan kesinlikle eminim.
I know you will go towards the absolute, towards the sentence of capital punishment that I'm requesting for the defendant... with a certain sadness due to its finality, but with firmness, knowing I am doing my duty.
Yani sanık için istediğim idam cezasını uygun göreceksiniz. O zaman belki yüreğime hüzün dolacak. Ama bir yandan da görevimi yapmış olmanın huzurunu duyacağım.
I am afraid that a man of my age may not exactly suit her taste and that this may occasion in my family certain complications that would in nowise be pleasant to me.
Benim yaşındaki bir adamdan hoşlanmayacağından korkuyorum. Bu da bana başa çıkamayacağım bazı sorunlar doğurabilir.
I am told that you are seen frequently in the company of a certain Egyptian girl.
Ama Kilise'ye karşı ne konuştum ne de yazdım. Duyduğuma göre sık sık... şu Mısırlı kızla birlikte görülüyormuşsun.
Here we are at the foot of the ancient walls of the Belgrade fortress, that, I am certain, recall even the arrival of the Roman legions.
... tarihi Belgrad kalesinin duvarlarının eteklerindeyiz Romalı lejyonların girişlerini hatırlattığından kesinlikle eminim.
I am certain that it will be the perfect match with the address on the envelope - - the signature of the murderer.
Katilin imzası olan zarfın üstündeki adresle tam olarak uyuşacağına eminim.
I follow the case five or six years ago. I happened to see that Noam Chomsky was in for strong criticism even from some of his supporters for doing something which could be interpreted only in terms of a campaign against Israel. Going back years, I am absolutely certain that I've taken far more extreme positions on people who deny the Holocaust than you have.
Makaleler yazarak, milletvekilleriyle konuşarak başladım ve giderek direniş faaliyetlerine daha çok katılmaya başladım.
One of the few perks of this office is that I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit.
Bu görevin bana kazandırdığı ayrıcalıklardan biri de bazı konulara, uygun gördüğüm şekilde karar verebilmemdir.
But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted... and I would I could find in my heart that I had not a hard heart, for I love none.
Ancak, senin dışında bütün hanımlar tarafından sevildiğim açık. Kendimi yokladığımda taştan bir yürekle karşılaşıyorum, çünkü ben hiçbirini sevmiyorum.
I am not certain that using this clause to conduct a search would be consistent with the spirit of the treaty.
Bunu bir sebeb oluşturacağına emin değilim. Yasaların verdiği yetki ile bu tutarlı olabilir.
I hope I am quite certain that in some measure I am fit to be of service to someone in this life.
Umuyorum, oldukça eminim ki bu hayatta birilerine hizmet etmeye belli miktarda uygunum.
I have knowledge of certain... security codes that would be sufficient to prove that I am in fact, a Cardassian, even if their eyes say otherwise.
Ben belirli güvenlik kotlarına sahibim Onların gözleri aksini söylüyor olsa bile, benim aslında bir Kardasyalı olduğumu kanıtlamak için yeterli olacaktır.
Of that I am absolutely certain, and he is not coming back.
Bundan kesinlikle eminim, geri gelmeyeceğinden de.
My youngest child has been without a father for four years, yet I am certain of her well-being, that I conveyed my values to her before leaving, and I have confidence in the integrity of those around her.
En küçük çocuğum dört yıldır babasız büyüyor, ve onu yalnız bırakmadan önce etrafında ki bütünlükten fazlasıyla emin bir şekilde ayrıldım.
The more I think about it, the more certain I am of that.
Bence bu benden daha önemli.
For the murder of his wife, maybe but I am certain that he didn't do the others.
- Nasıl yani? - Karısını öldürmekten, belki ama öbürküleri onun öldürmediğine eminim.
There are certain things in this world that desperately need changing, and I am committing every fiber of my being to changing them.
Bildiğin gibi geçenlerde Manhattan'ın merkezinde birinci sınıf bir mülk aldım. - Sana dairemi verdim. - Her neyse.
There are certain things in this world that desperately need changing, and I am committing every fiber of my being to changing them.
Bu dünyada değişmesi gereken şeyler var ben de benliğimi ve kişiliğimi bu değişimlere adadım.
My tooth was paining me something awful, but I am certain that was the gist of it.
Dişim korkunç ağrıyordu ama eminim ki lafın özü buydu.
I think I'm a member of the human race, which makes me want to treat my fellow humans with a certain amount of respect, that's who I think I am.
İnsan ırkından biriyim. Bu da diğer insanlara belli düzeyde saygı göstermem demektir. Bence buyum.
Don't be too certain of that, Miss Grace well, I am certain, I've come to say goodbye!
Bundan o kadar da emin olmayın, Bayan Grace. Eminim. Veda etmeye geldim.
Okay, to show you how very certain I am that I will get this funded I will give you both 20 bucks apiece, per interview, of my own money.
Tamam. Sadece size göstereyim, Para kazandıracağıma nasıl ciddi olduğumu Her ikinize de 20 papel vereceğim her konuşmada kendi paramdan
I am in the possession of some very compelling evidence that I feel certain he will be interested in discussing.
Tartışmak isteyeceğiniz, ikna edici kanıtlara sahibim.
I am certain that neither death nor life, neither angels nor mighty powers, neither the present nor the future, neither higher nor lower goods, nor another creature can separate us from the love of God that resides in our Lord Jesus Christ.
Eminim ne ölüm ne de yaşam. Ne melekler ne şiddet ne de başka bir güç. Ne şimdi ne de gelecekte.
Of that I am certain.
Ve bundan şüphem yok.
Of that I am not certain.
Emin değilim.
Martha will not take advantage of you on that score, I am certain.
Eminim Martha bu durumdan yararlanmaya çalışmayacaktır.
Jethro, based on blood type, skin tone, angle of cut, I am 95 % certain that these belong to victims one, two, three and five.
Jethro, kan grubuna, ten rengine kesim açısına göre eşleştirdim. % 95 eminim. Kurban 1, 2, 3 ve 5.
I am absolutely certain that however it is Booth lost all the credit for that RICO bust, it's because of Jared.
Kesinlikle eminim ki, Booth'un RICO baskınını kaybetmesi Jared yüzünden.
I walked that same path and at a certain point Lost track of what I really am...
Aynı yolu yürümüştüm ve belirli bir noktada bulunduğum yolu gerçekten kaybetmiştim.
I am certain of that.
Bundan eminim
Charlie, it is almost certain that I am the father of Judith's baby.
Charlie, Judith'in bebeğinin babası olduğum hemen hemen kesin.
Look, your tail holds a certain fancy, but I am in need of coin... and I'm willing to take your word that there will be a bounty.
Bana bak ; Sen büyük bir hevesle yanıp tutuşuyor olabilirsin ama ama benim paraya ihtiyacım var ve ödeme alacağıma dair söz vermen yeterli.
I realize that what I'm about to do right now might come across as being some kind of insane gesture or maybe a completely insane gesture, but because I am in fact saying, and I am certain that
Yapmak üzere olduğum şey size delilik göstergesi gibi gelebilir. Hatta gibisi bile fazla. Ne var ki ben Daniel Shaw'ın Bilgisayar olduğundan eminim.
Majesty, I fear to say that I am already scraping the bottom, and a good companion of Your Majesty, a fellow of trust, seems certain to have betrayed Your Majesty - committing adultery with the Queen, your wife.
Majesteleri, korkarım ki her şeyi açığa çıkarmaya başladım. Siz Majesteleri'nin iyi eşlikçilerinden olan güvendiği birinin, karınız Kraliçe ile zina yaparak size ihanet ettiği kesin gibi görünüyor.
I am much more interested in how certain you seem to be That she's based one of her main characters on you.
Ben daha çok romanın ana karakterlerinden birini senden esinlenerek yapmış olduğundan nasıl bu kadar emin olabildiğinle ilgileniyorum.
There are very few things that I am absolutely certain of.
Kesinlikle emin olduğum birkaç şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]