English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Of that i am sure

Of that i am sure translate Turkish

240 parallel translation
Of that I am sure.
Bundan eminim.
In the light of day, I am sure that you will agree with me.
Gün ışığında, senin de bana hak vereceğine eminim.
I'm just as sure of it as I am that we're being shadowed this very moment.
Bundan şu anda izlendiğimiz kadar eminim.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Söylemese daha iyi ederdi söylediklerini.
Well, I don't think you should be so proud of that... though I am sure it must've been very pleasant.
Bence bununla bu kadar övünmemelisin, gerçi çok güzel olduğuna eminim ama.
Now, I am sure there are some of you who don't want to see them do that.
Şimdi, eminim ki onların bunu yapmasını istemeyen birçok kişi var içinizde.
Now, I am quite sure that some of you have come here to obstruct.
Şundan kesin eminim ki... bazılarınız buraya engel olmak için geldiniz.
And I am sure that Brian has a lot of questions... he'd be delighted to ask you at breakfast.
Hem eminim Brian'ın kahvaltıda... size sormak isteyeceği bir sürü soru vardır.
I am sure of that. I pray to God they're alive and that Messala will free them.
Sağ olmaları ve Mesala'nın onları bırakması için dua ediyorum.
Ma'am, I'm sure you've seen to everything, but it might be wise to send some of that flour to Kaji's wife.
Madam, unun bir kısmını Kaji'nin karısına göndermek daha akıllıca olur.
I am sure that everyone on the jury, everyone within the sound of this boy's voice, is moved by his tragic confusion.
Jürideki herkesin bu çocuğun dediklerini duyan herkesin müthiş şaşırdığından eminim.
And your wife I am sure will want to contribute a little something out of that very spacious wardrobe that she prizes so much.
Ve eminim karın da o çok sevdiği geniş gardırobundan verecek bir şeyler bulur.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Emin olduğum birkaç şey var, ama bir tanesi, bu batan dünyada emin olduğum şey benim ortaklığım, kromozomsal ortaklığım "sarı gözlü", "mavi saçlı" doğan oğlumuz için.
With that drug in him, I am sure of it.
Bu ilaç varken, buna eminim.
I am sure, captain that you, too, have been out of sorts and have been driven to fits of temper and rage.
Sizin de canınızın sıkıldığı, öfkelendiğiniz zamanlar olmuştur.
You can be sure of that. I am going to marry Horace Vandergelder and send his money out into the world doing all the things you taught me.
Horace Vandergelder'le evlenip paralarına dünya turu yaptıracağım, bana öğrettiğin her şeyi yapacağım.
More than in Mexico, I am sure of that.
Eminim Meksika'dan bile sıcak olacaktır.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Söylememesi gereken şeyler söyledi, bundan eminim.
I sure am curious about that ailment of yours.
Seninkinin nesi olduğunu çok merak ediyorum.
I am sure that you have heard of him as well.
İsmini duyduğuna eminim.
I am sure that you have heard of him as well.
Evet, duymuştum.
Sophie adores Wagner's music almost as much as you, mon cousin I am sure the two of you have many things to talk about. Unfortunately, I must put off that pleasure.
Majesteleri Elizabeth'le konuşmakla doğruyu yapmış öyle ki, Sophie'nin Bad Ischl'de olması normal bir tatil olarak yorumlanacaktır.
It ´ ll be a boy, I am sure of that!
Erkek olacak, bundan kesinlikle eminim!
Yes... Before he died... he said, that was the only way he could go I am sure he was more peaceful... at the time of his death... than at any other time in his whole life
Peki... ölmeden önce, dedi ki... ancak ölerek kurtulabilirmiş eminim öldüğü zaman.... dünyada bulamadığı huzuru bulmuştur...
This afternoon I have to visit the town for sundry purposes which would be of no interest to you I am quite sure but nevertheless I shall require your aid in getting for me some sort of transport, some hired vehicle that is to get me to my first port of call.
Hiç ilginizi çekmediğini biliyorum ama yine de... öğleden sonra muhtelif sebeplerle kasabaya gitmek zorundayım... ve bir tür ulaşım aracı, kiralık araba için yardımınıza ihtiyacım var... ilk uğrama limanıma gitmek için tabii.
I am sure that she will still consider keeping you all on... as a member of the Highway Patrol, regardless... of how shabbily you treated her son.
Kendisi oğluna her ne kadar kötü davranmanıza rağmen eminim sizleri Kara Yolları görevinizden azat etmeyecektir.
I saw those transports rolling one after the other, and I am sure that I have seen at least two hundred of them, in this position.
Birbiri ardına gelen o nakilleri gördüm, ve bu durumda en azından iki yüz tane gördüm.
As you may have read of the remarkable explorations of a Norwegian called Sigerson, but I am sure that it never occurred to you that you were receiving news of your friend.
Norveçli Sigorson'un olağanüstü keşiflerini okumuş olmalısın. Ama eminim arkadaşından haberler aldığın aklına hiç gelmemiştir.
I suppose that both of you know your duties in supporting each other, and I am sure both of you know your own medical records?
Ikinizin de sorumluluklarinizi bildiginizi kabul ediyorum birbirinizi destekleyeceksiniz, ve eminim ki ikinizde kendi saglik durumlarinizi biliyorsunuz?
[Carface] And I am sure that I speak for every dog amongst us in wishing you the best of luck in your new venture.
Carface : Buradaki tüm köpekler adına... kurduğunuz yeni işin size en iyi şansı getirmesini diliyorum.
I am sure you all agree that the discovery of the source of the Nile.. is the most exciting event for Geographers since Columbus discovered America.
Hepiniz Nil'in kaynağının bulunmasının coğrafyacılar için büyük bir olay olduğunu kabul edeceksinizdir.Kolombo'nun
I'm not sure of anything that happened that night, but I am sure that I pressed the 911 button, yes.
O gece olan hiçbir şeyden emin değilim, fakat 911 tuşlarına bastığımdan eminim, evet.
I am not sure we are out of the woods yet and that this... is nothing.
Henüz hastalığı yendiğimize ve bu tikin önemsiz olduğuna emin değilim.
That's the only thing I am sure of anymore.
Şu anda tek emin olduğum şey bu.
I am sure of what if that was happening you. McNeil would be the ideal person to deal with the situation.
Eğer kayıp bir ataş durumu olsaydı durumla ilgilenecek en ideal kişi siz olurdunuz, Mösyö McNeil.
Danny, I know that you're serious, and because of that, I am going to shove my appointments around and make sure- - oh, gee, I wish that- -
Danny, ciddi olduğunu biliyorum ve bu yüzden, diğer başvuruları askıya alıyorum ve emin oluyorum... Oh, tanrım, umarım...
I am sure that the three of us can handle any problems.
Üçümüzün her sorunu halledebileceğinden eminim.
'Honourable members would, I am sure, like to know'that I saw His Majesty yesterday,'and the only symptoms of his disorder'were a tendency to repeat himself'and a wandering from one topic to another... a characteristic that's shared
Onurlu üyelerin bilmek istediğinden eminim ki dün Majesteleri'ni gördüm. Kendisinin tek rahatsızlığı, kendisini tekrar etmesi ve bir konudan başka bir konuya atlamasıdır.
That I am sure of.
Bundan eminim.
But I am quite sure that the two of you will find some way to deal with the situation.
Ancak eminim ikiniz bu konuyu halledeceksiniz.
You are aware, I am sure that, never in the history of the... Soviet Union As a Psychiatrist... been brought into a murder case.
Eminim, Sovyetler Birliği tarihinde, hiçbir cinayet davasına... bir pskiyatristin dahil edilmediğinin farkındasındır.
But Lizzy, I am sure that when you first read that letter, you could not have made so light of it as you do now.
Fakat Lizzy, mektubu ilk okuduğunda bu konuyu şuanki gibi hafife almadığına eminim.
I am sure there was some great neglect on their part, for she is not the kind of girl to do that sort of thing, if she had been properly looked after!
Kesin onların ihmalleri vardır. Kendisiyle ilgilenilseydi, Lydia böyle şeyler yapmazdı.
'Sure I am. lt's just that I lost a pinkie ring in one of their houses.
Elbette mutluyum. Ama birinin evinde serçe parmağıma taktığım yüzüğümü kaybettim.
There were times when people accused Ray... of being less than generous, but I am sure that deep down... the man possessed a heart of gold and a generous spirit.
İnsanların Ray'i cimrilikle suçladığı zamanlar oldu. ama eminim ki derinlerde bir yerde altın bir kalp ve cömert bir ruhu vardı.
- Of that I am not so sure, monsieur.
- Çok da emin olmayın, mösyö.
That's one thing I am sure of.
Bundan eminim.
I am sure that you will be very pleased to receive the keys of your new office from Seema's hands.
Kesinlikle almaktan mutluluk duyacaksın bu yeni ofisin anahtarlarını Seema'nın elinden.
My fellow Americans, I thank a merciful God and I am sure each and every one of us will thank that Supreme Power whatever we conceive that power to be that peace is at hand.
Sevgili Amerikalılar, merhametli Tanrı'ya şükrediyorum ve eminim her birimiz de o Ulu Güç'e o gücü her ne olarak düşünüyorsak barışın yakın olduğu için şükredecektir.
well £ ¬ but I am not sure... if that's the kind of information you're looking for.
Ama bunun sizin aradığınız türden... Bir bilgi olduğuna emin değilim.
It will be a great loss to this country and to all of us in this room,... but I am sure he would not hesitate to make the same decision for himself that I'm making now.
Bu ülke ve bu odadakiler için büyük bir kayıp olacak,... ama eminim ki o da bu karar vermekten kesinlikle pişmanlık ve tereddüt duymayacaktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]