English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Offspring

Offspring translate Turkish

878 parallel translation
"Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you."
"Bak bakire, eğer sen olmazsan bu çocuk, bir cadının reddedilmiş dölü olarak onursuz ve sefil bir şekilde yok olacak."
The true offspring of the mother of miseries.
Acıların anasının gerçek evladı.
Clear off, offspring of a beggar!
Defolun, dilenci dölleri!
Well, Miss Eyre... now that you know what your pupil is... the offspring of a French dancing girl... I suppose you'll be coming to tell me to look out for a new governess.
Evet, Bayan Eyre... artık öğrencinizin kim olduğunu... yani bir Fransız dansçının çocuğu olduğunu öğrendiğinize göre... sanırım bana yeni bir mürebbiye bakmamı söyleyeceksiniz.
Mad, and the offspring of a mad family... to whom the church and law bind me forever, without hope of divorce.
Deli. Kilise ve kanunlar nezdinde... boşanma umudumun olmadığı deli bir ailenin kızı.
Children of camels, offspring of donkeys, paint your foolish faces!
Develerin oğulları! Eşek dölleri! Aptal suratlarınızı boyayın.
The boyars will never submit to the offspring of the Prince of Moscow.
Boyarlar Moskova Prensi'nin dölünü asla teslim etmeyeceklerdir.
You will take pleasure... with the offspring of your father's slayer?
Babanı katleden adamın kızına, kadınım mı diyeceksin?
THEIR LOVE IS A VERY CONCENTRATED THING DIRECTED AT HUSBANDS AND OFFSPRING,
Onların hayatı kocalarına ve çocuklarına dönüktür.
She never sees her offspring.
Yavrularını asla görmez.
My vengeance will strike down you and your offspring, because in the blood of your sons and the sons of your sons
İntikamım seni de zürriyetini de lağvedecek. Çünkü nesiller boyu oğullarının oğullarının... kanında yaşamaya devam edeceğim, ebediyen!
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
"Suça yatkın, bozuk bir ırk sahibi olmayı beklemektense veya....... bu kişilerin zayıf zekaları yüzünden açlık çekmelerini görmektense toplum üremelerini tıbbi yöntemlerle en başında engelleyebilir."
The son of the King you murdered will eliminate you and your offspring.
Öldürülen Kralın oğlu, seni ve soyunu ortadan kaldıracak.
Will his offspring be the same?
Peki, bunun yavruları da aynı böyle mi olacak?
We must know plainly whether you recognize the offspring of Queen Anne... as heirs to the throne.
Açıkça cevap verin, Kraliçe Anne'in çocuklarını tahtın varisi olarak... kabul ediyor musunuz?
Many offspring will be pleasing contentment into your lives.
Çocuklar hayatınızda hoş memnunluklar olacaktır.
Now there's a fine choice for intelligent offspring.
Şimdi zeki bir döl için güzel bir seçenek var. Döl mü?
Offspring? As in children?
Çocuğu mu kastettiniz?
Offspring as in he's Adam. ls that it?
Adem'in çocukları gibi. Bu mu?
I neglected to correlate the possible contributions by offspring.
Çocuklarınızın yapabilecekleri katkılarla ilgili bağlantı kurmayı ihmal etmişim.
And they breed exclusively female offspring.
Ve sadece dişi yavru doğurur.
Let's assume he has offspring.
Çocukları olduğunu varsayalım.
You would actually call our offspring Bozo?
Çocuğumuza gerçekten Bozo adını mı vereceksin?
And such a marriage will produce no offspring.
Ve böyle bir evlilik çoluk çocuk üretmez.
" Are my children the first offspring of an interplanetary race?
Çocuklarım gezegenlerarası ırkın ilk tohumları mı?
We were their offspring and we were born into vortex life.
Biz onların ardıllarıyız, hepimiz burgaçtaki yaşamın içine doğduk.
You will never be allowed to marry for your offspring will be weak and unworthy of our people.
Evlenmenize hiç izin verilmeyecek çünkü evladınız zayıf ve halkımıza layık olmayacaktır.
We won't have any offspring.
Endişe etme, çocuğumuz olmayacak.
Under their law... Either parent has the right to kill their offspring within a few weeks of birth.
Onların kanunlarına göre... ebeveynler, doğumdan sonraki birkaç hafta içinde evlatlarını öldürme hakkına sahipler.
The sexual stage provides the variety of offspring necessary for continued evolution.
Eşeyli aşama, evrimin devam etmesi için gerekli olan döl çeşitliliğini sağlar.
"These two were the offspring's of those two clans"
"Bu iki yavru bibirlerine düşman olan aşiretlerin çocuklarıydı"
Your offspring will return to Earth and shape it in their image.
Sizin dölleriniz Dünyaya dönecek ve orada şekil bulacaklar.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
Bu balıkçılardan doğan çocukları ise savaşı anmak için, bir festival yapmaya karar verdiler.
So those varieties which are, by accident, less well adapted don't survive, or at least they leave fewer offspring.
Bir şekilde uyum gösteremeyenler ya da az adapte olanlar, hayatta kalamaz ya da daha seyrek doğururlar.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Kızarmadan önce kendini adapte edebilirsen, hava akımları yumurtalarını daha yukarıdaki serin kısımlara taşıyacaktır.
Begotten offspring!
Zürriyetin atası!
The closeness between parents and offspring.
Ebeveynler ve çocuklar arası aşırı samimiyet.
The human is the only being capable of consciously controlling his number of offspring.
İnsan, bilinçli olarak yavru sayısını kontrol edebilen tek varlıktır.
Thanks. No respect from my offspring.
- Ama evladımdan da saygı görüyorum.
Practices incest on his own offspring.
Kendi çocuklarıyla ensest ilişkiler yaşar.
Usually, only the dominant pair mate and have offspring, going to seek their own privacy for that purpose.
Genelde sadece dominant çift çiftleşerek yavru yapar ve bu amaçla kendilerine özel bir yer ararlar.
The emperor knew, as I did... if Anakin were to have any offspring... they would be a threat to him.
İmparator da, ben de... .. Anakin'in çocukları olursa... .. onun için bir tehdit oluşturacaklarını biliyorduk.
It'll take more than Nick can muster to break the bond between a mother and her first-born offspring.
Nick'in, bir anne ile ilk doğurduğu çocuğun arasındaki bağı koparmak için çok ekmek yemesi lazım.
Now, there's a fine choice for intelligent offspring.
İşte karşınızda zeki bir eş seçimi.
Offspring as in he's Adam.
O Adem ise yani.
I'm the offspring of Brundle and a housefly.
Brundle ve ev sineğinin evladıyım.
I read a stallion's responsible for 60 % of the offspring's traits.
Tayın özelliklerinden % 60 aygırın sorumlu olduğunu okudum.
And they'll never ask us to care for their precious offspring again.
Ve bize bir daha asla değerli evlâtlarını emanet etmeyecekler.
That might be acceptable to some other races, but... humans are unusually attached to their offspring.
Bu bazı ırklar tarafından kabul görebilir, ama... insanlar evlatlarına alışılmadık derecede bağlıdır.
And my best wishes to your massive offspring!
Cüsseli evladınıza en iyi temennilerimle!
Offspring?
Eş mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]