Olá translate Turkish
1,143 parallel translation
Tomorrow is another day.
Gün ola hayrola.
If I find some others here... while I was looking for myself.
Ola ki bir gün burada... kendimi ararken başkalarını bulacağım.
He might have cried out if it was in a Godard film or a Shakespeare play, "Where should this music be?"
Belki de kalkip bir Godard filmi ya da Shakespeare oyunundaymis gibi bagirmistir : "Bu müzik nerede ola ki?"
Doreen, Bunny, Ola, this is Detective McAnn.
Doreen, Bunny, Ola. Bu Dedektif McAnn.
Remember, don't tell anyone.
Sakın ola kimseye söylemeyin.
" If a sperm is wasted
" Ola ki sperm harcanır
Now, you listen to me, don't you dare bring one more thing into this house!
Şimdi, beni dinle, sakın ola, bu eve bir daha bir tek şey bile getirme!
Just don't...
Ama sakın ola...
- Hold the line.
- Hazır ola geçin.
Don't come back here thinking this will blow over.
Umarım ciddisindir. Sakın ola yarın, bunun unutulacağını sanıp da geleyim deme.
I haven't quite...
Ben tam ola...
Ola!
- Merhaba
Ola.
- Merhaba
Ola, Moby, it's been a long while.
Selam, Moby, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Ola.
- Selam.
Ola.
- Merhaba.
Ola. How are you?
Selam, nasılsın?
They are stealing my candies.
Haberin ola hep şekerlerimi çalıyorlar.
Hola!
Ola! Selam.
Could this be the end of my freedom, my salvation, my...
Bu benim özgürlüğümün, kurtuluşumun sonu ola...
From the far mountain... From the near mountain... Who comes hippety-hopping...
Şu uzak tepelerden ya da bu yakındakinden hoplayarak, zıplayarak, gösterişli kulaklarını oynatarak oraya buraya koşarak, kim geliyor ola ki?
Who the hell would marry Chloe?
Chloe'le evlenmek isteyen kim ola ki?
And don't eat foreign food.
Sakın ola, bilmediğin şeyleri yeme.
Farewell! And...
Uğurlar ola!
Just don't do anything that will attract attention to us.
Sakın ola dikkatimizi bölecek bir şey yapma.
Johhny Ola.
Şak.
Oh, Hello.
- Selamlar ola!
I love to see the brass snap to attention when they see that little ribbon.
O küçük kurdeleyi gördüklerinde subayların hazır ola geçmesine bayılıyorum.
Here are Ala and Ola.
Burada Ala ve Ola vardır.
Ala stands and Ola stands.
Ala ve Ola duruyor.
Ola's doll stands.
Ola'nın bebeği duruyor.
- No "cash-ola."
- Nakit yok.
Right, well, the truth is, Doctor - now, don't get cross, don't overreact - the truth is :
Pekala, gerçek şu Doktor... ama, sakın küsmeyin, sakın ola aşırı tepki göstermeyin... gerçek şu ki :
Farewell, brave liberator, and dare I say it, butler.
Uğurlar ola, cesur kurtarıcı, ve diyebilirim ki, kahya.
Farewell, old mucker, and death to the aristos!
Uğurlar ola, sevgili serseri, ve soylulara ölüm!
That's so when you bring your feet together, it makes a nice loud crack.
İki ayağını bir araya getirip hazır ola geçtiğinde, böyle ses çıkarsın diye.
Let's eat!
Hadi afiyet ola!
Well, bless my ten toes, who could that be on this cold night?
Mübarek ayak parmaklarım adına, bu soğuk gecede kim ola ki bu?
- Don't be a hero, Daddy.
- Babası, sakın ola kahramanlığa kalkışma.
Maybe the contract was lost.
Belku bu bi suçustu ola...
I - it couldn't be!
Ola... olabilir mi?
So, don't let me catch you trying that one, Baldrick, or I'll have you shot, all right?
Yani, sakın ola böyle bir şeyle karşıma gelme Baldrick. Yoksa, seni vurmak zorunda kalırım, tamam mı? Çıkabilirsin.
Well, it's my view, Blackadder, that the kind of person who would answer "yes" to both questions would be ideal for the jo...
Bana göre Blackadder, her iki soruya da "evet" cevabı veren biri, bu iş için ideal bir ola...
Yeah, well, just don't bring your rumbling little stomachs around come Thanksgiving because after today Mommy has hung up her oven.
Evet ama sakın ola Şükran Günü eve boş mideyle geleyim demeyin. Çünkü bugünden sonra anneniz fırınını askısına kaldırıyor.
If you wish to preserve your race, sacrifice him.
Ola ki ırkını korumak istiyorsan, kurban et onu.
And if silence were necessary for the harmony of the world? Silence...
Ola ki dünyanın armonisi için sessizlik gerekmişse?
Don't you dare!
Sakın ola!
What the hell is a performance artist?
O da ne halt ola ki?
You can't make it when morning comes.
Sabah ola, neler ola!
Don't be fooled by "Couchise" over here.
Sakın ola buradaki kanepe gülüne aldanayım deme.
- Don't use your tired cliché of charging to the rescue just in the nick of time.
- Sakın ola ki, tam zamanında kurtarmaya gelme klişesini kullanayım demeyin.