English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On your head be it

On your head be it translate Turkish

113 parallel translation
- On your head be it
- Oyunu riske atıyorsunuz.
Then on your head be it!
Öyleyse sorumlusu sensin!
If she dies, on your head be it.
Ölürse, sebebi sen olursun.
'On your head be it.'
'Baş üstüne.'
Let it be on your own head.
Senin dediğin gibi olsun.
You do and you'll be wearing it on your head!
Açarsan o şeyi kafana yersin!
All right, if there is a killing, it's gonna to be right on your head.
- Pekâlâ, biri öldürülürse, vebali senin boynuna.
Then let it be on your own head.
O zaman öyle olsun.
No matter who it is, once the Archbishop's miter is on his head he will not longer be on your side.
Kim olduğunun bir önemi yok, başpiskoposluk külahını kafasına geçirdiği zaman... senin yanında daha fazla olmayacaktır.
Higgins, if there's any mishap at the Embassy tonight if Miss Doolittle suffers any embarrassment it'll be on your head alone.
Higgins, bu gece Sefarette bir aksilik olursa... Bayan Doolittle'ın canını sıkacak bir şey olursa... sorumluluğu sana ait.
Let it be on your head.
Başına dursun.
"Let it be on your head."
"Başına dursun" lafını
With the price on your head, I figure it would be maximum security.
Başındaki ödülden dolayı, Sanırım maksimum güvenlikki bölüme.
It seems to me that you, as mayor, should be giving lead, you know, not trying to keep your head on straight.
Bana sorarsan Belediye Başkanı olarak savunduğun bu kasabanın haklarını pek iyi koruyamıyorsun.
If she loses the baby, it'll be on your head!
Eğer bebeği kaybederse!
Well, if you want to be arrested for harboring a wanted man, or subverting the course of justice or whatever, on your own head be it, Johnny.
Aranan bir adama yataklık etmekten ya da adaletin tecelli etmesini engellemekten tutuklanmak istiyorsan bu senin sorunun, Johnny.
It's a terrible thing to be dropped on your head.
Kafanın üstüne düşürülmek çok kötü bir şey.
On your head, be it.
Sonuçlarına katlanın.
And on your own head be it.
Mesuliyet kabul etmem.
Then be it on your head!
O halde günahı senin boynuna!
If I see anyone else, anyone, it's the big bang, and it'll be on your head, understand?
Eğer başka birini görürsem, herhangi biri, Büyük Patlama olur, ve kabak senin başına patlar, anladın mı?
Any more impudence and it'll be your head on the block!
Bir daha terbiyesizlik yaparsan, kütüğün üzerinde senin kafan olacak!
Whatever happens now let it be on your own head.
Bundan sonra olacakların vebali senin boynunda.
It'll probably be the last picture of us with your head still on.
Muhtemelen ikimizin son resmi olur senin kafan hâlâ yerindeyken.
It's going to be all on your head.
Her şey senin kafanın içinde.
It'll be on your head.
Sorumlusu da sen olursun.
This kid'll do a flamenco number on Bill's head... until it looks like a tortilla... and it's going to be on your watch.
Bu çocuk Bill'in kafasında bir pestile benzeyene kadar Flamenko numarası yapacaktır ve senin gözetiminde olacak.
- Let me go and it'll be on your head!
- Beni serbest bırakırsanız, sorun olurum!
I'd like to live long enough to be there when they cut off your head and stick it on a pike as a warning to the next 10 generations that some favors come with too high a price.
Kafanın kesilip gelecek 10 nesil boyunca bazı iyiliklerin bedellerinin yüksek olacağı konusunda uyarı olarak bir mızrağın üzerine oturtulmasını görecek kadar uzun yaşamak istiyorum.
"Just what is one half of Father Tiddley doing over by the bookcase and the other on the floor?" Don't you be bothering your head about it, Father.
Neden vücudunun bir yarısı kütüphanenin yanında diğer yarısı da yerde?
I'd like to live just long enough to be there... when they cut off your head and stick it on a pike... as a warning to the next ten generations... that some favors come with too high a price.
Kafanın kesilip, gelecek nesillere bazı iyiliklerin bedelinin ne kadar yüksek olduğunu hatırlatması için mızrağa geçirildiğini görmek istiyorum.
But if they ridicule me, let it be on your head.
Benimle dalga geçerlerse, senin kafana konsun.
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Biliyor musun kızım, eğer o şey gidip birine zarar verirse, bunun sorumlusu sen olacaksın.
If I get a cramp, it will be on your head.
Kramp girerse, başının etini yerim.
It'll be better when you have your head on.
Kafayı taktığında daha iyi olacaktır.
It will be on your head, Aetius.
- Dönmeyecek. Kellenden olursun, Aetius.
Aetius, you said if he threatened the West it would be on your head.
Aetius, Attila Batı'yı tehdit ederse bunun senin kellene mal olacağını biliyorsun.
I don't know how easy it'll be to find you a home with that big bump on your head but you are going to love all your new friends!
Size ev bulmamın ne kadar kolay olabileceğini bilmiyorum hele kafanda öyle büyük bir şiş varken ama yeni arkadaşlarınızı çok seveceksiniz!
You said it'd be fun to date one because then you could rest your beer on her head,
Biriyle çıkmanın eğlenceli olacağını söylemiştin. ... çünkü onun kafasına biranı koyabilirmişsin.
You've got a nasty bump on the back of your head. But a little ice on it, you'll be fine.
Başında bir şişlik var ama geçecek.
You hear that and you register it, and you might kind of pick up on that and may be later on you'll think, hey I wonder what the hot act is bang that might be in your head.
Bunu duyar ve kaydedersiniz ve sonra bunu kulaktan öğrenirsiniz ve belki de sonra düşünürsünüz hey büyük parça neydi bang bu kafanızdadır belki.
If anything happens to Linda, it's gonna be on your head.
Eğer Linda bir şey olursa kabak sizin başınıza patlayacak.
On your own head be it.
Sonuçlarına sen katlanacaksın.
If something did happen to her, it'll be on your head.
Eğer ona bir şey olduysa senin üzerine kalacak.
When these SM perverts walk on this, it'll be on your head.
Bu sadomazo sapıklar burdan yürüyüp gittiklerinde, bu senin yüzünden olmuş olacak.
If anything happens to me, it will be on your head as well.
Eğer bana bir şey olursa, sana da yansıyacaktır.
If you're right, and we end up back in the jungle with lousy blood pressure medicine, it won't be on your head.
Haklı olsan ve sonunda işe yaramaz tansiyon ilaçlarıyla ormana dönsek dahi bu kafanda olmaz.
If it would be more convenient, we could have someone read it for you on the show and you could simply nod your head yes.
Daha kolay olacaksa, programda biz bunları okuruz, siz de kafanızı "Evet" anlamında sallarsınız.
It must be the helmet on your head. Good thinking.
Kafandaki kasktan olmalı.
It's gonna be on your head.
Onları başına yıkacağım.
The Lord is watching out for me... and you, too, and you'd be smart to rethink this whole thing... before it caves in on your thick head.
Tanrı beni izliyor senin de kalın kafanda bir delik açılmadan önce herşeyi yeniden düşünmen gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]