English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Openings

Openings translate Turkish

340 parallel translation
I sent the Elaine Wales one after they'd said there were no openings to my first one.
Tıpkı şimdi yaptığınız gibi. İlki reddedilince, diğerini Elaine Wales olarak yolladım.
- Do you attend all the openings?
- Bütün açılışlara katılır mısınız?
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Yöneticiler, burada, şehir dışına çıkmak isteyen New York'lular için.. .. şehir-dışı açılış denilen açılışlar düzenliyorlar.
Come clean, Betty. At night you weep for those lost close-ups, those gala openings.
Yakın çekimler ve kaçırdığın galalar için hala ağlıyorsundur.
Those big openings in the sides are like sewer outlets.
Kenarlardaki şu büyük delikler kanalizasyon çıkışına benziyor.
- Openings of these drains?
- Ya kanal çıkışları?
I'm looking for new openings
Hayatımda bazı yenilikler yapıyorum.
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it.
Tabi ki hepsini açmak için bir anahtar ya da şifre lazımdır.
Now, you know Larry only gets two tickets for openings.
Bak, biliyorsun Larry'nin açılışa yalnızca iki bileti var.
They have openings in both the junior and senior classes for next fall.
Güz döneminde hem küçükler hem de büyükler için sınıf açılacakmış.
I meant you'd be surprised at the different openings that come up for...
Ne kadar çok iş olanağı çıktığını bilseniz şaşardınız...
I saw you at one of your late husband's openings.
Sizi eşinizin sergi açılışlarından birinde görmüştüm.
That's it. He organizes openings for the fashion industry.
Resepsiyonlar düzenler, galalar, moda evlerinin partilerini...
You want me to fight your studio battles, take you to openings...
- Evet, öylesin. Stüdyodaki münakaşalarını senin yerine yapmamı istiyorsun.
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
- İçinde boşluklar açtık, içinden de fazerlarımızla ateş edebiliriz.
There are a couple of openings, and one of them is in Damascus.
İki yeni otel açacaklarmış.
Make your openings.
Açılışını yap.
You make your openings, then bing, bing, bing!
Açılışını yapıyorsun, sonra da...!
I discovered something floating in one of the openings.
Açıklıkların birinde yüzen bir şey buldum.
Do I have any openings that this man might fit?
Herhangi bir açığımız varmı bu adamın dolduracağı?
There aren't any openings right now.
Şu an orada açık yok.
and in Crematoria IV and V through side openings. With 5 or 6 canisters of gas, they could kill around 2000 people.
4. ve 5. krematoryumda ise 4 ya da 5 teneke benzinle yaklaşık 2 bin kişiyi öldürdüler.
That's why I plan to use underground burrows... with cement pipe openings.
Bu yüzden yeraltı deliklerini düşündüm çimento borular geçebilecek.
But there aren't any turns or any openings or anything.
Ancak hiç bir kıvrım veya geçit yok.
It's full of openings, but you ain't seeing them.
Bir sürü geçit var ama göremiyorsun.
Do you have any openings in the TV department?
Televizyon departmanında eksiğiniz var mı?
They wear fancy clothes... they hobnob with their celebrity friends... they go to all the openings and nightclubs.
Pahalı elbiseler giyiyorlar. Ünlü dostlarıyla masa sohbetleri yapıyorlar. Bütün galalara ve gece kulüplerine gidiyorlar.
How many openings are there for second-rate hobgoblins?
Burada ikinci sınıf ifritler için kaç tane açılış var, ha?
I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit.
Hiper marketlerin açılışına gitmem, herkese imza dağıtmam gerekir.
" The one about to reduce the openings
" Bir tanesi yırtıkları dikmek için...
They've blocked all openings.
Tüm çıkışları kapatmışlar.
Sir, I figured there would be more openings in Burglary, Auto Theft and I love chasing G-rides, sir.
Oto Hırsızlığı Masası'nda kadro açığı olur diye düşündüm bir de takipten hoşlanırım, efendim.
Are there any openings for an archaeologist aboard the Enterprise?
Atılgan'da bir arkeolojiste yer var mı?
We only have two openings... so one of you will go home empty-handed.
Sadece iki açık pozisyonumuz var... yani biriniz evine boş elle dönecek.
You have to understand what the pressures and commitments are, what the barriers are and what the openings are.
Nasıl yapıldığını bilmezseniz daha kolay yutarsınız. Birinci sayfaya neyi koyacağınızı tartışırken önemli olan konuların bir kenara itilip değerli vaktin gazeteyi doldurabilmek için harcandığını hissedersiniz. İş dünyasında da aynı süreç vardır.
Four months in which you tried to meet your victim... at galleries and museum openings?
Dört ay boyunca kurbanızla tanışmak için... galerilere ve müze açılışlarına mı gittiniz?
We can get you shopping center openings...
Sana iş ayarlarız.
the woman was asking about job openings.
Kadın boşalan kadroları soruyordu.
Any job openings?
Hiç iş var mı?
I'm afraid we don't have any openings at this time.
Korkarım şu an için verebilecek bir işimiz yok.
Can you see any openings to put down?
Yere inmek için açık alan görebiliyor musun?
'Cause I walked in the door and that's the first thing I see on the sign - "No openings."
Çünkü bir yerden içeri girdiğimde ilk gördüğüm yazı - "İş yoktur."
But after his openings, to be honest... he does tend to get a little fucking boring.
Ama girişten sonra, dürüst olmak gerekirse, biraz sıkmaya başlar.
All openings of your garment must be sealed completely.
Giysilerinin tüm açık yerlerinin tamamen kapatılması şart.
You got any openings?
Açık bir pozisyonunuz var mı?
With two openings.
İki gösterimle sinemamızda.
Deep-level scans have revealed a network of microfissures, minuscule openings which develop briefly each time the field matrix remodulates.
Derin - seviye taramalarının gösterdiklerine göre, mikro çatlaklar her iki süre içinde matrisi kendini yeniden ayarlıyor.
I mean, even if he doesn't need anybody himself he'd be bound to know of any openings.
İhtiyacı olan birilerini kesin biliyordur.
Supermarket openings maybe.
- Alakasi bile yok.
It's a new line, we need new openings. Hadn't you quit?
İnsanların gerçekten köpek külodu alacağını mı düşünüyorsunuz?
Openings to other dimensions.
Diğer boyutlara açılan bir kapı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]