English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Orderlies

Orderlies translate Turkish

163 parallel translation
Must've passed a dozen orderlies schlepping this damn thing.
Bu şey için bir sürü hademeye laf anlatmak zorunda kaldım.
Orderlies haven't moved Pinchbelly's things yet.
Odayı boşaltmamışlar.
We don't want to be interrupted by orderlies.
Siparişlerle rahatsız edilmek istemeyiz.
Nurses and orderlies, they don't come unless I give a yell.
Hemşireler ve görevliler ben seslenmedikçe gelmezler.
The orderlies aren't there just to have a good time.
Hademeler orada sırf keyfine durmuyorlar.
I'll have some orderlies come by with a straitjacket. - Very good.
Ben gidip deligömleği getireceğim.
Orderlies!
Emir eri!
He used to play soccer in the courtyard with the orderlies.
Avluda hademelerle futbol oynardı. Çok zeki biriydi.
I dreamt this enormous... starched, white-tile building suddenly erupted like a volcano... and all the patients, doctors, nurses, attendants, orderlies... the whole line-staff, food-service people, the aged, the lame... and you, right in the middle... were stampeding in one hideous, screaming, suicidal mass into the sea.
Beyaz fayanslarla kaplı bu dev yapının bir yanardağ gibi patladığını gördüm. Ve bütün hastalar, doktorlar, hemşireler, hasta bakıcılar hizmetliler, yemekhanedekiler, sakatlar, yaşlılar ve sen en önlerindeydin. İntihar naraları arasında kendinizi dev dalgalara bırakıyordunuz.
At one field hospital, doctors, medical orderlies and wounded alike were butchered by Japanese.
Bir saha hastanesinde doktorlar, hasta bakıcılar ve yaralılar Japonlar tarafından katledildi.
Only officers of the Indian army, like Colonel Arbuthnott, have Indian orderlies.
Bir gurkha albayının, aynen Arbuthnot albayı gibi Hintli emir erleri olabilir.
Troops and orderlies... auxiliaries and general staff... massacred to a man.
Birlikler, emir erleri yedekler, kuvvet komutanları...
No medical orderlies?
Hiç mi sıhhiye eri yoktu?
Nurses, interns and orderlies!
Hemşireler, stajyerler, hastabakıcılar!
The medical orderlies say crosswise is not the worst.
Tıbbi yetkililer çaprazlamanın o kadar kötü olmadığını söylüyor.
He won't let the orderlies feed him.
Diğer görevlilerin yedirmesini istemedi.
I could change with Herbie, one of the orderlies in the other wing.
- Herbie'yle değişebilirim, hademeyle.
Hospital orderlies Fallon and Broom, eh?
Hastanenin emrinde olan, Fallon ve Broom, ha?
Police continue the search for a 35-year-old escapee from the Crestridge Mental Institute, who, officials confirm killed four orderlies in a brutal spree early tonight.
Polis, klinikden kaçan 35 yaşlarında ki azılı akıl hastasını halen arıyor, resmi açıklama gecenin erken saatlerinde dört kişiyi öldürdüğü şeklinde.
Orderlies prescribing diets.
Rejim yazan bakıcılar.
- Get two orderlies in here stat! - Poor old dear.
Buraya iki hademe gönderin.
Going In To Relieve The Pressure On His Heart. It Took 2 Orderlies, 2 Nurses, And Myself To Hold Him Down.
Tutmak için 2 hademe ve 2 hemşire ile beraber uğraştık.
The orderlies come in with food and bedpans.
Bakıcılar yemek ve yatak örtüsü getirir.
The orderlies are watching us.
Hizmetliler bizi izliyor.
And the orderlies treat the residents worse than dogs.
Ve hastabakıcılar, yaşlılara köpeklere davrandıklarından bile kötü davranıyorlar.
And raped Michelle Charters and killed those two orderlies?
Ve Michelle Charters'a tecavüz edip, iki hastabakıcıyı mı öldürdü?
It took 4 orderlies just to get him on the table.
Masaya yatırmak için tam 4 hastabakıcı uğraştı.
Plays dominoes with orderlies.
Hademelerle domino oynuyor.
This is Karim, one of my orderlies.
Buraya gel. Bu Kerim, emirerlerimden biri.
He talked to the orderlies, he ate, and everything.
O sırada hademelerle konuştu, yemek yedi falan her şeyi yaptı.
- The orderlies came and took him away.
Nerede o? Görevliler birkaç dakika önce buradaydılar ve onu alıp götürdüler.
I talked to the driver and the medics and the orderlies who received the body.
- Tüm ekiple konuştum. ... hatta burdaki hademelerle bile.
So each and every time your orderlies come around... with your 75 milligrams of powerful antipsychotics for her to swallow... she hides the tablets under her tongue and saves them day after day.
Ah Tanrım... Evlat, Peter Pan'ı hep sevmişimdir. Ben Robin Hood'um.
Or the orderlies.
Ya da hizmetliler.
Let me see if I can find some orderlies.
Birkaç hademe bulayım.
Orderlies!
Hademeler!
THe orderlies could come in at any second.
Hademeler her an içeri dalabilir.
Knowing that kind, he's probably fucked half his nurses and a couple of orderlies by now.
Onun türüne göre, şimdiye kadar hemşirelerin yarısını bir iki tane de hademeyi sikmiştir.
By the time the orderlies are finished with you... you won't be able to blow your fucking nose!
Zamanla sana çeki düzen verdiklerinde... burnunu bile kariştiramayacaksin.
So you're just fine with 2 orderlies showing up and dragging him away in the dead of night?
Yani gecenin bir körü iki hademenin gelip onu buradan sürüklemesi senin için sorun değil yani.
Look, how many orderlies there'll be and what time of night they get here, that's all up for debate.
- Bak, kaç hademenin geleceği gecenin saat kaçında gelecekleri, hepsi tartışma konusu.
This is Jack Bennett, one of our orderlies.
Bu Jack Bennett, hizmetlilerimizden biri.
Yeah. I drop-kick orderlies.
Ben de hademe tekmelerim.
One of our orderlies.
Çalışanlarımızdan birisi.
I have a right to make a phone call. - I will call the orderlies. - No.
Buna hakkım var!
That's what orderlies are for.
Bu iş için hademeler var.
They work as orderlies in the ward.
Revirde hademe olarak çalışıyorlar.
I got a couple of pals who are orderlies.
Hademe olarak çalışan iki arkadaşım var.
Yeah. 23 nurses, 14 doctors, 12 orderlies... and a partridge in a pear tree.
Evet. 23 hemşire, 14 doktor, 12 hizmetli ve kayıp bir kadın. Kimse ayrıldığını görmemiş.
I've looked everywhere for a couple of young interns or orderlies in white uniforms.
Beyaz üniformalı bütün çalışan ve stajyerleri araştırdım.
I don't know, like orderlies, white unis. A man and a woman.
Hizmetliler gibi beyaz üniformaları vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]