English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Paced

Paced translate Turkish

116 parallel translation
How much do you suppose he's paced the deck since Plymouth, sir?
sen ne zannediyorsun o playmouthdan beri güvertede yürüyor, o?
So I paced it off, just to convince myself.
So I paced it off, just to convince myself.
As we paced along upon the giddy footing of the hatches... methought that Gloucester stumbled... and, in falling... struck me, that thought to stay him... overboard, into the tumbling billows of the main.
Güvertedeki gevşek tahtalar üzerinde yürürken birden Gloucester dengesini kaybediyor. Onu tutmaya çalışıyorum, ama düşerken bana çarpıp beni denize yuvarlıyor. Bir anda dalgalar tepemden aşmaya başlıyor.
I just paced off 12 feet.
12 adım ölçtüm.
So he paced back and forth, calming his nerves and collecting his thoughts.
Bu nedenle ileri geri adımlayarak, sinirlerini yatıştırıyor ve düşüncesini topluyordu.
Nowadays, it isn't easy to handle such a fast paced boy.
Bugünlerde öyle deli bir oğlanı kontrol etmek hiç kolay değil
A very fast-paced life, probably.
Hızlı bir yaşam mesela.
I've paced it off.
Orayı adımladım.
Mother paced all the time.
Annem hiç iyi değil.
Well, that's life in the fast-paced, slam-bang, live-on-the-razor's edge, laugh-in-the-face-of-death world of junior league soccer.
Şey orası, hızlı yaşanan vur-kaç, sınırlarda yaşa ölümüne yüzüne kahkaha at küçükler futbol ligi dünyasıdır.
You got it, Colonel. [Fast-paced instrumental music continues]
Aynı minibüs bu.
The unknown fellow paced up and down.
Kimliği belirsiz dostumuz, bir aşağı bir yukarı gezindi.
What I want to do now, is I want to do one more, faster paced.
Şimdi yapmak istediğim bunu bir kez daha, hızlı bir şekilde yapmak.
They paced the room. They were whispering.
Dağılıyorlardı.
That would bear out his story he ran when he saw his father on the ground. ( unintelligible ). The father paced up and down right here.
Bu onun hikayesini destekliyor, yerde babasını görünce koşmuş Babası tempolu bir şekilde yukarı ve aşağı sağa yürümüş.
I paced back and forth... without letting you out of my sight.
Oraya buraya sürdüm durdum... seni gözümün önünden ayırmadan.
- It's fast-paced.
- Hızlı habercilik.
'It is a severe handicap in today's fast-paced world.'
Bu günümüzün son derece rekabet içeren, hızlı dünyasında kötü bir dezavantaj.
To make room for the cod you had to dig and the songs paced the shoveling, set the work rhythm, a couplet for so many shovelfuls of salt.
Morina balıklarına yer açmak için kazmak zorundaydınız ve şarkıların hızı da kürek seslerinin ritmiyle ayarlıydı. Bir kürek dolusu tuz için bir beyit.
It's a fast-paced, razzle-dazzle game that requires quick wits and even faster reflexes.
Bu hızlı ve şaşırtmacalı oyun, kıvrak bir zeka... ve hızlı refleksler gerektirir.
Well, it's a pretty fast-paced crowd.
Çok hızlı bir topluluk.
Who work fast-paced
- Ayağına çabuk.
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover... I paced my apartment and tried not to think about our lack of sex when- -
Bay Büyük'ün yanına gidersem olabilecek başka bir felaketten kaçınmak için dairemde kalıp seks eksikliğimizi düşünmemeye çalıştım.
Well, I though maybe I can help although I never come across a serial killer which moved in such accelerated paced.
Şey, herşeye rağmen yardım edebilmeme karşın seri katilin bu kadar hızlanacağını bende tahmin etmiyordum.
Well, Woody, in today's fast-paced, high-pressure society, that's not uncommon.
Woody, günümüzün hızlı, stresli ortamında bu çok normal.
I'm doing okay, but all this talk about today's fast-paced, high-pressure world is starting to get me down.
İyiydim. Ama günümüzün hızlı ve stresli ortamı hakkındaki bu konuşma moralimi bozdu.
It has to be fast paced like that for people.
Muhtemelen üstesinden geliriz,... randımanlı çalışmalar ve özenle kenara atılan paralar sağolsun.
Retail is a fast-paced and exciting world.
Perakendecilik hızlı-ilerleyen, eğlenceli bir dünyadır.
This is a very, very fast-paced city.
Bu şehirde hayat çok hızlı geçiyor.
They were considered the best comedy act in all of canada, But a fast-Paced rocket ride to success Would bring them to the depths of despair.
Kanada'daki en iyi komedyenler sayılıyorlardı fakat başarıya giden hızlı yol onları umutsuzluğun derinliklerine itti.
Because he paced himself.
Çünkü hızını ayarlardı.
Paced himself beautifully, though.
Yürüyüşü süratliymiş doğrusu.
A fast-paced city.
Hızla hareket eden şehir.
But no matter how fast-paced the city, I always manage to get my clothes on before I leave the apartment.
- Anladım. Ama şehir ne kadar hızlı olursa olsun evden çıkmadan mutlaka giyinirim. Beni endişelendiren şu Courtney :
Over the next 3 days, you will hear about a fast-paced world of upscale clients magazine covers and 6-figure commissions
Muhammed Şengüler - Bu senin kartın mı?
He realised the Germans were out-gunned and out-paced.
Almanların kötü silahlanmış ve geride kalmış oldukları anladı.
It is an extremely hectic, fast-paced environment.
Çok yoğun ve telaşlı bir ortamdır.
I didn't know I paced, Ruth.
Volta attığımı bilmiyordum, Ruth.
Nasty poorly paced book... with a soppy ending that I didn't believe in for one minute!
Bir dakika bile inanmadığım, hayatımda gördüğüm en saçma sona sahip kitap!
We paced it so that Vince and I were together for the kickoff, most of the day Saturday then the big finale on Sunday with us bleary-eyed and weeping as America got ready to go to church.
Vince ve ben başlangıcı yapacak hemen hemen tüm cumartesi orada olacak Amerika kiliseye gitmeye hazırlandığı sırada şişmiş gözlerimizle ağlarken büyük finali yapacaktık.
I paced one out in the back of the house, sir.
Evin ön tarafında bir yer ölçtüm efendim.
- I'm paced. I'm paced.
- Tempom gayet iyi.
In today's fast-paced business climate, it can sometimes be hard to know when a comment or an action crosses the line.
Çağımızın hızla değişen iş koşullarında, Bir hareket ya da sözün sınırı geçip geçmediğini ayırt etmek gerçekten de zor olabiliyor.
[Fast-paced instrumental music]
[Hızlı tempolu sözsüz müzik]
[Fast-paced instrumental music]
[Hızlı tempolu enstrümantal müzik]
Ten minutes gone in this fast-paced first half.
Hızlı bir ilk yarının on dakikası geçti.
She sort of paced around the room a while, kind of quiet.
Bir süre odada sessizce dolandı.
- Start compressions, he needs to be paced.
Kalp masajına başlayın. Pacer takılması gerekiyor.
All the while, on foot patrol, soldiers stayed evenly paced, those on the edges kneeling with guns in firing position to cover their colleagues if necessary.
Bu arada, piyade devriye askerleri hızlarını kesmezlerken, sınırda silahlarıyla sürünenler, meslektaşlarını korumak için, ateşe hazır pozisyonlarını koruyorlar.
If I'd paced myself, I'd be having at least steady sex With a decent-looking girl.
Tempomu ayarlamış olsaydım, eli yüzü düzgün bir kızla..... düzenli bir seks hayatım olurdu.
[Fast-paced instrumental music] My God!
Aman Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]