English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pampered

Pampered translate Turkish

199 parallel translation
He says that I'm spoiled and selfish and pampered and thoroughly insincere.
Benim şımarık, bencil, pohpohlanmış ve yapmacık biri olduğumu söylüyor.
They'll be more than worried when I squeeze the fat out of their pampered hides.
Şımartılmış bedenlerinin yağını çıkardığımda kaygıyı görecekler.
My daughters are out being pampered by high society.
Kızlarım dışarıda. Yüksek sosyete tarafından şımartılmaktalar.
I wish I had pampered him a lot more
Keşke onu daha çok şımartsaydım.
Eleanor pampered him, probably because she and Mark became so completely estranged.
Eleanor onu çok şımarttı. Muhtemelen Mark ve o birbirlerine çok yabancı olduğu içindir.
I believe that you're a spoiled, pampered girl, who has to have everything she wants, when she wants it, no matter how much it hurts anybody else.
Sen şımarık birisin, her şeye sahip olmak istiyorsun, istediğin şeylere sahip olmak için, insanları ne kadar incittiğin önemli değil.
For years, women have been ridiculed, pampered... chucked under the chin.
Yıllar yılı, kadınlarla alay edildi... şımartıldı ve pohpohlandı.
She petted and she pampered him until he was spoiled rotten.
Onu o kadar şımarttı ki arsızın teki oldu çıktı.
You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men... but you're not sure whether they're attracted to you or your money.
Siz güvensiz, şımarık ve erkeklerin çekici bulduğu bir kadınsınız. Ama sizi mi, paranızı mı çekici bulduklarına emin değilsiniz.
She pampered me like an aunt.
Bir teyze gibi beni şımartıyordu.
Maybe we pampered them too much.
Çok mu şımarttık ne.
Pampered and cosseted.
Şımartılmış, kucaklardan indirilmemiş.
Because Dr. Fortunati says you're to be pampered.
Dr. Fortunati bir dediğinizi iki etmememizi söyledi.
He must be pampered.
El üstünde tutulması gerekir.
All this time I have pampered him.
Bunca zaman onu şımarık.
A pampered pet of a rich brunette
Zengin bir esmerin şımarık ev hayvanı
I don't want any spoiled and pampered show horse on my hands.
Azgın ve şımarık bir gösteri atı istemiyorum.
For you maybe, yes Not me, I'm a pampered Westerner.
Senin için belki, evet. Benim için değil, ben şımarık bir batılıyım.
Pampered and spoiled Like a Siamese cat
Siyam kedisi gibi şımartılmış ve pohpohlanmışsa.
I allowed myself to be pampered at a Salvation Army hostel.
Kendimi şımartmak için Kurtuluş Ordusu oteline gittim.
You've pampered him with your
Onu sen mahvettin.
Then you pampered him.
Demek ki onu şımarttınız.
Well, you pampered the man...
Tamam, öncesinde şımartmışsınız diyorum, şımartmışsınız adamı.
you pampered the man, and the result of that is the loss of this poor man's life!
Peki sonuç ne oldu? Zavallı bir adamın ölüp gitmesi!
You should know what she is like she likes being ingratiated so I pampered her ego with kind words and she decided to take charge of the Grand Hearing
Onun huyunu bilirsiniz Pohpohlanmaktan çok hoşlanıyor Ben de süslü sözlerle onun egosunu kabarttım
"Economy begins at home" said Jim Hacker today, as he set an example to Britain's pampered army of bowler hatted bureaucrats ".
"Tasarruf evde başlar" dedi Jim Hacker. İngiltere'nin melon şapkalı bürokratlarına örnek olacak bir davranış ".
He likes to be pampered, and is very particular about his meals and lodgings.
o rahatına düşkün biridir, yemek ve yer konusunda çok seçicidir!
I don't need to be pampered in this way.
Bana çocuk gibi davranmayın.
I'll do the pampered pet routine in voiceover, OK?
Montajda şımarık evcil hayvan sesi de eklerim, olur mu?
Everyone loves her and pampered.
Hepimiz onu seviyoruz.
Jean-Luc, go someplace beautiful, where you can relax and be pampered.
Jean-Luc, güzel bir yere, rahatlayıp, şımartılacağın bir yere neden gitmiyorsun?
Now step aside, before I throw your pampered ass in the closet.
Yoksa o şımarık k.çını dolaba tıkarım.
But they have become arrogant and pampered.
Ama gitgide küstah ve şımarık olmaya başladılar.
You're not bad for a rich man's pampered son.
Şımartılmış bir zengin çocuğuna göre, fena değilsin.
But you are more intemperate in your blood than Venus... or those pampered animals... that rage in savage sensuality.
Ama kanın Venüs'ünkinden de daha fazla kaynıyormuş. Git buradan! Ve de kızışınca gözü dönen o şımarık hayvanlardan.
Not only humans but dogs too are pampered here in this house.
Sadece insanlar değil, köpekler de bu evde şımartılmış.
But you pampered him.
Ama onu nazlı büyüttün.
I'll leave Dad to fend for himself, while I spend an obscene amount being pampered like a child.
Babam ve Eddie burada beklerken şımarık bir çocuk gibi etrafa para saçmayı planlıyorum.
Your being pampered.
Amma şımartılıyorsun.
She thinks I'm some big celebrity that has to be pampered and explained every little thing.
Sürekli pohpohlanması, her tür detayın açıklanması gereken çok ünlü biri olduğunu düşünüyor.
Children... pampered, spoiled children.
Çocuk... şımartılmış, şımarık çocuklar.
No one has expressed an opinion as to how it will impact on pampered existence of Nicholas Van Orton.
Bunun, Nicholas van Orton'ın şımartılmış mevcudiyetine nasıl bir etkisi olacağı konusunda, kimse fikir yürütemiyor.
For this was not the ritual of a pampered princess... so much as it was attention to detail... by the author of a master plan.
Bu, şımartılmış bir prensesin alışkanlığı değildi. Bu daha çok, büyük bir eserin yazarının ayrıntılara olan düşkünlüğü denebilir.
Especially an arrogant, pampered palace brat!
Hele kibirli, züppe saray veledine.
I want to be pampered.
- Oda servisi çağırmak. - Oda servisi mi? - Oda servisi.
You just don't know because you're this pampered little suburban chick.
Sen anlamazsın çünkü taşradan gelmiş şımarık küçük bir piliçsin.
These dogs are pampered and petted and all in top physical condition. No question.
Bu köpekler sevilen ve şımartılan hayvanlar ve hepsi de fiziksel olarak olunabilecek en iyi hâldeler.
As little boys, they're pampered.
Çocukken fazla şımartılırlar.
I-I like that. I like to be held. I like to be pampered.
Bu kucaklamayı, altımın bezlenmesini seviyorum.
- It's to be hoped he won't be pampered.
Ama umarım bu yüzden şımarmaz.
You're not the pampered star of the Coliseum anymore.
Kahrolası Ido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]