English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Panem

Panem translate Turkish

42 parallel translation
Mr. Paine, my daughter told you about the seizure.
Bay Paine, Ne yazık ki, carmina non dant panem ( şarkı karın doyurmaz )
Modern-day panem et circenses.
Modern çağ sirkleri.
The panem wants us there right now, immediately.
The panem wants us there right now, immediately.
Panem et circenses.
Yemek ve eğlence.
And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Böylece her yıl Panem halkının çeşitli mıntıkalarından genç bir erkek ve genç bir kız haracın ölümüne bir savaşta onur, cesaret ve fedakârlığı temsilen mücadele etmesine karar verildi.
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Pater Noster, panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
Panem today. Panem tomorrow. Panem forever.
Bugün Panem, yarın Panem, sonsuza dek Panem.
Because tonight, on this stage, 24 of Panem's brightest stars will vie for the ultimate crown.
Çünkü bu akşam Panem'in en parlak 24 yıldızı nihai tacın peşinde olmak için sahnede olacaklar.
You have contributed so much to Panem over the years. I don't know who we will miss more.
Geçtiğimiz yıllarda Panem'e o kadar katkıda bulundun ki kimi daha çok özleyeceğiz bilmiyorum.
Citizens, tonight I address all of Panem as one.
Yurtdaşlarım bu akşam bütün Panem'e aynı anda sesleniyorum.
Since the Dark Days, Panem has had an unprecedented era of peace.
Karanlık Günler'den bu yana Panem'de benzeri görülmemiş bir barış süreci hakim.
The Capitol is the beating heart of Panem.
Capitol, Panem'in kalbidir.
And a big welcome to all in Panem.
Panem'e hoşgeldiniz.
It can all be the bedrock of the new Panem, but, in wartime I think even the noblest of causes can be bent a little bit. Right?
Yeni Panem'de hepsi çok katı olabilir ama savaştayken en asil nedenler bile biraz bükülebilir, değil mi?
People of Panem, we fight, we dare, we...
Panem'in insanları ; savaşacağız, onlara meydan okuyacağız, biz...
People of Panem, we fight!
Panem'in insanları ; savaşacağız!
I need you to tell Panem that we survived an attack by The Capitol with no casualties. And we remain fully operational.
Panem'e, Capitol'un saldırısından hiçbir zarar almadan ve bütün işlevsel gücümüzün yerinde bir şekilde kurtulduğumuzu anlatmanı istiyorum.
Let all of Panem come together.
Bütün Panem'i bir araya getireceğiz.
Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us.
Bugün, liderlerin bize dikta edilmeden seçilerek başa geldiği yeni bir Panem kurana kadar asla pes etmeyeceğimize asla vazgeçmeyeceğimize söz verdiğimiz gün olsun.
And where the districts are free to share the fruits of their labors and not fight one another for scraps!
Mıntıkaların emekleriyle ürettiklerini özgürce paylaştığı ve artıklar için kavga etmediği bir Panem!
This new Panem is on the horizon.
Bu yeni Panem ufukta gözüküyor.
There in the heart of Panem's steepest mountain range lies The Capitol's principal military facility.
Panem'in en önemli noktası Capitol'ün askeri tesislerinden geçiyor.
Tomorrow, Panem!
Yarın, Panem'i özgür bırakacağız!
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. Sanctificetur nomen tuum.
Bugün de rızkımızı ver bize ve bize karşı günah işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim günahlarımızı bağışla.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Amen.
Bugün de rızkımızı ver bize ve bize karşı günah işleyenleri bağışladığımız gibi, sen de bizim günahlarımızı bağışla.
This isn't like the rest of Panem.
Panem'in geri kalanına benzemez bu.
If our armies make it past Peacekeepers and other defenses, we'll converge in the center of the city at Snow's mansion, where we won't just unlock his gates, but unshackle all of Panem.
Askerlerimiz, barış koruyucularını ve diğer savunmaları geçerse Snow'un malikânesinin bulunduğu şehir merkezine yöneleceğiz ve orada sadece Snow'un kapılarını değil, Panem'in zincirlerini de kıracağız.
If we succeed, let it be for all of Panem, and let it be forever.
Başarılı olursak, tüm Panem için olsun ve sonsuza dek sürsün.
This is Second Lieutenant Mitchell, best sharpshooter in Panem.
Bu Teğmen Mitchell, Panem'deki en iyi keskin nişancıdır.
Whatever arrogance brought this treacherous girl back to us, you are about to witness a great victory, not only for The Capitol, but for Panem.
Nasıl bir kibir bu hain kızın geri dönmesini sağladı bilmiyorum ama birazdan büyük bir zafere tanıklık edeceksiniz. Bu zafer sadece Capitol'ün değil, tüm Panem'in bir zaferidir.
A free Panem with self-determination for all.
Herkesin hür iradeye sahip olduğu özgür bir Panem.
And in her memory, we will all find the strength to rid Panem of its oppressors.
Onun anısına, Panem'i gaddarların elinden kurtaracak gücü bulacağız.
I have taken the burden and the honor of declaring myself Interim President of Panem.
Bu sorumluluğu ve şerefi kabul edip kendimi Panem'in geçici başkanı ilan ediyorum.
Welcome to the new Panem.
Yeni Panem'e hoş geldiniz.
Today, on the Avenue of the Tributes, all of Panem, a free Panem, will watch more than a mere spectacle.
Bugün Haraç Bulvarı'nda tüm Panem, özgür bir Panem çok daha sade bir gösteri izleyecek.
I solemnly swear to the best of my ability, to preserve, protect, and uphold the rights of every citizen of Panem.
Tüm kalbimle her şeyimi Panem'deki her vatandaşı korumak ve kollamak üzere seferber edeceğime ant içerim.
So whose silence do you think is more egregious, theirs or the citizens of Panem?
Sizce kimin sessizliği daha kötü, onların mı yoksa Panem halkının mı?
"panem et circenses." "Bread and circuses."
"Panem et circenses". "Ekmek ve sirkler".
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Günlük ekmeğimizi Bugün de bize ver

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]