English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Paternity

Paternity translate Turkish

498 parallel translation
Mr. Petterson will have to acknowledge paternity for one.
Bay Petterson, birindeki hataları onaylayacak.
- Are you sureof the paternity?
- Babaları olduğundan emin misin?
I think it's a paternity suit.
Sanırım babalık davası.
She setting me up for a paternity suit.
Bana babalık kılıfı geçirmeye çalışıyor.
I could not acknowledge paternity to the world but in all other ways I have treated him like my son.
Bütün dünyaya babalığı kabul ettiremezdim fakat bütün diğer şekillerde ona oğlum gibi davrandım.
I could not acknowledge paternity to the world but in all other ways I have treated him like my son.
Bütün dünyaya babalığı kabul ettiremezdim fakat bütün diğer şekillerde ona oğlum gibi davrandım.
I'll take them off your hands. Do you think that for one second I'm going to stay here and study when I'm just a paternity suit away from Jamaica?
Babalık davası açmak için Jamaika'ya bu kadar yakın olduğum hâlde bir saniyeliğine bile, burada kalıp ders çalışacağımı mı sandın?
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap as much as I like you, we can stop right here.
Yaşam kalitesi, doğum izni ya da benzeri son moda saçmalıklarla ilgileniyorsanız her ne kadar sizden hoşlansam da bu iş hemen biter.
It was a guy to serve you with a paternity suit.
Det var en kille som skulle lämna en kallelse på ett faderskapstest.
- They just ask about the paternity suit.
- Babalık davası numarasını kullan.
She'll drop the paternity suit.
Babalık davasında vazgeçecek.
Elijah Muhammad 67-year-old leader of the Black Muslim movement today faced paternity suits from two former secretaries. "
Elijah Muhammed Siyah Müslüman hareketinin 67 yaşındaki lideri bugün iki eski sekreterinin dört çocuğunun babalık davasıyla...
Is this another paternity case?
Yine mi babalık davası?
"And the secret of our paternity lies in their grave, and we must there learn it."
Baba olmanın sırrını da mezarına götürmüş olacaksın, bizim de öğreneceğimiz yer orası olacak. "
My mother could come no nearer than three candidates for my paternity.
Annem, babamın üç kişiden biri olabileceğini söylerdi.
What's the story behind this paternity suit against you?
Hakkınızdaki babalık davası hakkında ne diyeceksiniz?
- Paternity suit, eh?
- Babalık davası, mı?
You can't fire me for paternity leave when I'm actually on it.
Bebek yüzdürüyorum. Babalık iznine çıkmışken beni kovamazsın değil mi?
For others, it is advantageous only for the offspring who ultimately benefit from selective paternity.
En sonunda eşin seçilmesiyle döllenme gerçekleşir.
You took a paternity test.
Babalık testi yaptırdın.
- Paternity tests are a joke.
- Babalık testi bir kandırmaca.
I got a paternity test.
Bir babalık testi aldım.
I got this DNA test for paternity.
Babalık hakkı için DNA testi yaptım.
Your Honour... since Mr Whittaker has neither legal nor biological paternity here... it is completely inappropriate for him to refer to himself... as "the father."
- İtiraz ediyorum. Bay Whittaker ne hukuki ne de doğal baba olmadığına göre... kendisini çocuğun babası olarak tanıtması kesinlikle çok yanlış.
She requested recognition of paternity.
Auguste'nin babalığının tanınmasını istedi.
You're not one of them paternity suit kind of gals- -
Şu babalık davası açan kızlardan olmayasın sakın?
There's this thing out there, this paternity suit.
Şu babalık davası.
If she were alive, Carla couldn't contest the paternity.
Hayatta olsaydı, Carla babası olmana karşı gelemezdi.
You may look like our father, but we'll fight any further paternity and inheritance claims every step of the way.
Babamıza benziyor olabilirsin, ama babalık davası ve miras haklarımız için yolumuzdaki her sorunu aşacağız.
When a baby's born it always looks more like its father which is nature's way of establishing paternity.
Bebek doğduğunda genelde babasına benzer, ki bu doğanın babalık duygusunu kurmasıdır.
Except you can't safely test for paternity before the baby's born.
Bebek doğmadan babalık testi yapamayacağının dışında.
The paternity test.
Babalık testi.
Oh, yeah, the paternity test.
Evet, babalık testi için.
And we can't do a paternity test until the baby's born.
Ve bebek doğana kadar babalık testi yapamayız.
My client has no way of knowing the paternity of Gloria Stanfield's child.
Müvekkilimin, Gloria Stanfield'in çocuğunun babalığıyla ilgili hiçbir bilgisi yok.
Yep. Paternity test paid for by the state.
Eyalet tarafından ödenmiş bir babalık testi.
Makes the paternity testing a lot easier.
Babalık testi çok daha kolay oluyor.
Frozen or not, the DNA from the rape kit matched the DNA from his towel which matched the paternity test.
Donmuş veya değil, sperm örnekleriyle havludaki DNA eşleşiyor ki aynı eşleşme babalık testi için de geçerli.
Results of her paternity test. See for yourself.
Babalık testinin sonuçları.
I'm sure Brook told you we ran a paternity test on Brian.
Eminim Brook sana Brian'a babalık testi yaptığımızı söylemiştir.
Waiting on the semen match, and we threw in a paternity test on the baby.
Sperm testinin sonucunu bekliyoruz. Bebeğe de babalık testi yapıldı.
This is the paternity test against Nicole Manning's child and Kyle Novacek, proving that, in fact, Mr. Novacek is not the father.
Bu babalık testi Nicole'ün bebeğinin babasının Kyle Novacek olup olmadığını öğrenmek için yapıldı ve babası o değilmiş.
Whether he was right or not about the paternity of the fetus has no bearing on his state of mind.
Fetusun babasının kim olduğu konusunda yanılıp yanılmamasının, o an hissettikleriyle ilgisi yok.
For all I know, this is an elaborate scheme to win a paternity suit against my father.
Bu, babama karşı açılacak olan bir davayı kazanmak için oyun olabilir.
Do I represent you in a paternity suit, Coleman?
Seni nasıl temsil edebilirim Coleman?
Simultaneously, Joan Berry brought a paternity suit against him.
Aynı sırada Joan Berry, aleyhine babalık davası açmıştı.
That's why I asked the Elders for paternity leave.
Ben babalık izni için Elders sorulan nedeni budur.
I'm here for my paternity results.
Babalık testi sonuçlarım için gelmiştim.
And I want to take some time off for paternity leave.
Ve biraz babalık izni kullanmak istiyorum.
Flight from paternity.
Öyle çünkü çok hassas bir sinire dokundum...
The paternity suit came to be regarded as a major miscarriage of justice.
Adaletin yanlış bir uygulaması olarak kabul edildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]