English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Payments

Payments translate Turkish

1,409 parallel translation
As long as I delivered my payments on time, I could keep the business.
Ödemelerimi gününde yaparsam şirketime dokunmayacaklardı.
He missed two payments.
İki ödemesini yapamadı.
How are you keeping up payments?
Vergilerini nasıl ödüyorsun?
The Crawfords made 12 weekly payments to the applewood family medical center.
Crawfordlar, Applewood Aile Hastanesi'ne 12 haftalık ödeme yapmışlar.
You're a month behind in your payments.
Ödemeleriniz bir ay gecikti.
A little less "no payments on a new flat screen till 2006."
Braz daha az "2006 ya kadar yeni flat ekranlar icin odeme yok" gibi
Orders, reservations, payments.. all of it.
Siparişler, rezervasyonlar, ödemeler... Herşey.
Did you contribute to the mortgage payments?
İpotek ödemelerine katkıda bulundun mu?
Sean hasn't missed any alimony or child-support payments, has he?
Sean nafaka veya çocuk ödemesini aksatmadı, değil mi?
Beast-Man... currently dodging child support payments... under an assumed name in Akron, Ohio.
Canavar-Adam şu an, Akron, Ohio'da takma bir isimle çocuklara yapılan yardımları kaçırıyor.
Can we make a solid connection between the house payments and drug money?
Ev ödemeleriyle uyuşturucu parası arasında somut bağ kurabilir miyiz?
How many shifts did he have to work to cover the payments on that car?
O arabanın ücretini ödeyebilmek için kaç vardiya çalışmak zorunda kalacak?
The mortgage payments made with drug proceeds.
Kira ödemeleri, uyuşturucu geliri ile yapılmış.
No hotel payments on the credit card so get the name of the hotel from her.
Otel ücreti kredi kartıyla ödenmemiş. Otelin adını öğren.
I wouldn't say Superman, they just won't be making as many Blue Cross co-payments as you and I.
Süpermen demezdim. Senin, benim kadar Mavi Haç'tan sağlık ödemesi alamayacaklar.
He'd been real secretive about his new job, and she figured he was holding out on higher payments.
Yeni işiyle ilgili çok gizemli davranıyordu. Paula da onun maaşını düşük tuttuğundan şüphelendi.
You know, I am sure the trailer payments must be high.
Karavan fiyatlarının yüksek olduğundan adım gibi eminim.
Hey, man, sorry we dented your house, but the damage does seem minimal and I'm guessing since you're living out of your car, you're probably not keeping up with the insurance payments, so what do you say we call it a day?
Adamım üzgünüm, evine hafifçe çarptık,... ama fazla hasar yok sayılır. Ve tahminimce, arabanda yaşamaya başladığından beri sigorta ödemelerini aksatmışsındır. Ne dersin, bu işi burada bitirelim mi?
A single rate of income tax eliminates loopholes allowances and exemptions as well as encourages payments through use of low interest rates which theoretically would cause an economic boom.
Tek bir gelir vergisi oranı, vergi kanunundaki açıkları,... muafiyet, istisnalar ve teşvikleri engeller. Düşük faiz oranı, teoride, ekonomik patlama yaratır.
Thank you for your down payments.
Peşinat ödemeleriniz için teşekkür ederim.
Mr. Alvarez, Pedro you're delinquent in your loan payments.
Bay Pedro Alvarez borç ödemelerinizde gecikmişsiniz.
You haven't been making your payments to the bank.
Bankaya borçlarını ödemiyormuşsun.
Well, somebody's gotta make the payments on your Beamer.
Pekala, birinin senin BWM faturalarını ödemesi lazım.
I got a wife, kids, car payments.
Karım, çocuklarım, araba taksitlerim var.
"Payments made to Haman the Agagite."
ödemeler Haman'lı Agagite'a yapıldı.
Consequently, we approve the shipyard directors'decision to cancel all payments to the widows.
Sonuç olarak, tersane yöneticilerinin dul kadınlara ödenen maaşları iptal etme yönündeki kararını onaylıyoruz.
- Payments.
- Ödemeler.
I'm barely keeping up with funeral payments as it is.
Cenaze taksitlerini zorlukla ödüyorum.
I prefer monthly payments.
Aylık taksitler halinde ödemek istiyorum.
You're delinquent on six mortgage payments already?
Daha ödenmemiş altı tane kredi borcun var?
I know I should've told you sooner but the bank's going to foreclose on the place in a couple of weeks if I don't catch up on the payments.
Sana daha evvel söylemeliydim Bo, ama iki haftaya ödemeleri yapmazsam banka burayı kapatacak.
Must be tough to keep the payments up.
Krediyi ödemek zor oluyordur.
Here on out, endorse any payments that come in "Accepted under protest" and put them in escrow.
Bundan böyle, oradan gelecek her türlü ödemeyi "Protesto edilerek onandı!" şeklinde ciro edip emanet belgeler arasına alın.
More than enough to make those payments.
Bu ödeme yapmak için yeterli daha fazla.
You know, if you want to put down another 10,000, I can cut those finance payments for you.
Bir 10,000 daha koymak istersen, mali ödemeleri senin için kesebilirim.
That man called from the bank again today about the mortgage payments.
Bankadaki o adam, ipotek taksitleri için aradı yine.
What if we stretched out the payments?
Peki ödemeleri geciktirsek?
I hope it lasts as long as the payments.
Umarım taksitleri bitene kadar dayanır.
Couple days ago, I had a client fell behind on his payments.
İki gün önce ödemelerde zorlanan bir müşterim geldi.
Delivering a message for Leonard Lobo. His way of saying that my payments are overdue.
Leonard Lobo'dan ödemelerimin geciktiğine dair mesaj getirmişlerdi.
Alimony payments are killing me.
Nafaka beni öldürüyor.
And you're currently unable to meet the payments on the present loan.
Şu an, güncel borcunuzu ödeyebilecek durumda değilsiniz.
Look, I just couldn't keep up with the payments.
Bakın, ödemelerle başa çıkamıyordum.
- I gotta make my mortgage payments.
- İpotek taksitlerimi ödemeliyim.
There's some pretty big cash payments. You signed the transfers.
Senin imzanla ciddi nakit ödemler yapılmış.
Frankly my rates were better than a bank's and I let slide countless missed payments.
Size verdiğim fiyat bankanınkinden çok daha iyiydi. Yeteri kadar zaman da tanıdım.
- I lease it, but I will continue to make the payments until it expires, unless you expire first.
- Kiraladım ama vadesi dolana dek ödemelerini yapacağım, önce senin vaden dolmazsa.
I'm so sorry about your trouble and that you have to make all these payments for things you don't own.
Yaşadığın sıkıntı için üzüldüm. Sana ait olmayan bu şeyler için ödeme yapmak zorunda kaldığına da öyle.
payments to hospitals, nursemaids, birth certificate registrations.
hastane masrafları, hemşire hizmetleri, doğum belgesi kayıtları.
All the payments are made in person on the ship.
Bütün ödemeler gemide şahsen yapılıyor.
I would lend you, but I am doing monthly payments... on a car I just bought.
Araba aldım, taksit ödüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]