English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pedestal

Pedestal translate Turkish

285 parallel translation
In empty court there flies firefly flows, and in high pedestal there walksn foxs
# Boş avluda # # Ateş böcekleri uçuyor # # Sütunların üzerinde tilkiler yürüyor #
But I also want you up on a pedestal where you belong. Where I can look up and adore you.
Ama ayrıca seni bir sütunun tepesine koymak istiyorum.
Help me off the pedestal.
- Beni tepeden indir.
Now he can't even get on the pedestal.
Şimdi bir destek olmadan ilerleyemiyor.
At the time this happened, I was under the impression I was being put on a pedestal.
Böyle bir şey olduğu sırada, bir kaide üzerine yerleştirildiğim izlenimine kapıldım.
Pretty soon, the pedestal wobbles and then topples.
Çok geçmeden, taban sallanır ve sonra da tavan çöker.
In fact, they put women on a pedestal.
Kadını yüceltirlermiş.
Do any of you feel that you're on a pedestal?
Size yücelik duygusu veren biri oldu mu?
Even he has a pedestal.
Onun bile bir desteği var.
The whole town's got you on a pedestal for what you did for the children.
Kasabalılar çocuğa yaptıkların için senin heykelini dikeceklerdir.
I put women on a pedestal. I do.
Ben kadınları el üstünde tutarım.
A pedestal of abalone shell
Altındaki kaidesi sedefli
We'll topple the Aizu clan from its pedestal!
Aizu klanını alaşağı edeceğiz!
Go to the pedestal and look through the mask.
Git şu sütundaki maskenin gözlerinden bak
We have to take down this love-and-marriage ideal from its pedestal.
Bu sevgi ve evlilik idealinin temeline inmemiz gerekiyor.
And use that table as a pedestal.
Bu masayı da destek olarak kullanın.
- They lifted me to a pedestal.
- Onlar bana kadeh kaldırdı.
These masses in generations to come will set those criminals on a pedestal.
İnsanlar nesiller sonra, o suçluların heykellerini dikecektir.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal.
Burada Epsom'da bu 50 metrelik koşusunu gösteriyoruz. WC kaidesinden lavabo önde.
" and on the pedestal, these words appear- -
Ve kaidede şu sözcükler okunur
I'll put you on a pedestal.
Seni bir temel üzerine koyacağım.
If it hadn't been for you... I'd still be back on that pedestal afraid to live.
Senin için gelmemiş olsaydım... hala o heykelin arkasında olacaktım yaşamaktan korkarak.
That's how I am, men put me on a pedestal, but once I give in, I'm less than nothing.
Ben buyum işte, erkekler bana adeta tapıyor ama bir kere boyun eğdim mi, hiç bir değerim kalmıyor.
In our world you were on pedestal.
Bizim dünyamızda el üstünde tutulurdunuz.
Between you and me... Let me tell you something. Don't ever put a woman up on a pedestal.
Aramızda kalsın ama bir kadına asla fazla değer verme.
Putting me on a pedestal, you may not be able to reach me.
Beni çok yüceltirsen, bana ulaşamayabilirsin.
Behind the guy... the statue there. The guy on the pedestal.
Şu adamın... yani heykelin arkasındaki.
" on a pedestal, seven... No! Eight feet tall.
" yok hayır, iki buçuk metre yüksekliğindeki sütuna çıkarıldı.
I always wanted to be put up on a pedestal.
Her zaman heykelimin yapılmasını istemişimdir.
"I'm gonna put you up on a pedestal... " so the whole world will fall down and worship you.
Dizlerinin üstüne çöküp sana tapınmaya başlasınlar diye.
She let him put her up on that pedestal.
Kadın kendini yükseklerde görürdü.
They wouldn't put me on a pedestal so I'm laying them on a slab!
Madem bana saygı göstermediler ben de onları doğrarım!
I want to put her on a golden pedestal.
Onu altından bir kaidenin üzerine koymak istiyorum.
Put her on a golden pedestal.
Onu baş tacın yap.
It's like they should be on a pedestal with someone next to them going, "This was 1965."
Sanki bir kaide gibi biriyle beraber giderken, "Bu 1965."
- You put her on a pedestal.
- Onu el üstünde tutuyorsun.
All she's doing is pushing you off your pedestal...
Onun yaptığı herşey iradeni bastırıyor.
It's like they chopped off your arms and legs, dipped you in plastic screwed you all back together, and stuck you on a pedestal.
Sanki kollarını ve bacaklarını kesmişler, sonra plastiğe batırmışlar sonra tekrar birleştirip, bir borunun üstüne oturtmuşlar.
He put me on a pedestal.
Beni önemli hissettirdi.
For believe me, if he could step down and stand beside you on your pedestal of shame, it would be better than to carry a guilty heart through life.
İnan bana, eğer o inip utancının kaynağı olarak senin yanında dursa yaşam boyunca suçlu bir kalp taşımaktan çok daha iyi olurdu.
If you'd ever hop off that pedestal you're on you might see that the nurses make this place work, not you.
Kaf dağının tepesinden biraz aşağı inersen burayı döndürenlerin sen değil, hemşireler olduğunu anlarsın.
The kind of chick you want to stick up on a pedestal.
Kaide üzerinde sergilenebilecek türden bir piliç.
Because underneath all that need to believe under all the concrete you poured into my pedestal something is crying to get out.
Çünkü, inanılması gereken herşeyin altında heykelimin altına döktüğün her betonun altında dışarı çıkmak için ağlayan birşey vardır.
What would you do with a woman like that... put her up on a pedestal and clean her every week?
Böyle bir kadınla ne yapardın... bir kaidenin üstüne koyar ve her hafta temizlermiydin?
- Knob. Aft pedestal.
- Kontrol kolu, sağ altınızda.
He's got you on a pedestal and me in his arms.
Taptığı kişi sen olacaksın kollarındaki de ben.
Step away from the pedestal Daniel.
Kaideden uzak dur Daniel.
You put people on a pedestal.
İnsanlara çok fazla değer veriyorsun.
I was raised on a pedestal.
Ben bir sütunun üstünde büyüdüm.
Looks like I've fallen off that pedestal you put people on. Strictly pass or fail, isn't it?
İnsanlar sırf sana böyle anlattığı için sübyancı gibi görünüyorum, değil mi?
Our dictator's bust off the pedestal.
- Büstü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]