English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Peril

Peril translate Turkish

590 parallel translation
This man can't be moved without peril to his life.
Bu adam hayatını tehlikeye atmadan hareket edemez.
Will Mr. Norton concede human life is in constant peril in this wild region from which this child was rescued?
Bay Norton insan hayatının çocuğun kurtarıldığı vahşi ortamdan kurtulması gerektiğini kabul edecek mi?
What's on your mind? Senator Babcock, I'm here to inform you of great peril to your life.
Senatör Babcock, hayatının büyük bir tehlike altında olduğunu haber vermek için buradayım.
" There lies more peril in thine eye than twenty of their swords.
Gözlerinde ellerindeki yirmi kılıçtan daha çok tehlike var.
Do you further swear never to desert a comrade who is in peril, or ever, even in the face of certain death permit him to fall into the hands of our enemies?
Ayrıca, tehlikede olan bir yoldaşımızı asla terketmeyeceğinize, ya da kesin ölüm karşısında bile, onun düşman eline düşmesine asla izin vermeyeceğinize yemin eder misiniz?
Imagine that existence of lies and constant peril.
Hayatın bir yığın yalan ve tehlikeyle geçtiğini düşün.
In our peril we plead.
Günahlarımızla sana yalvarıyoruz.
An abandoned village, still heavy with peril.
Bu terkedilmiş köy, hala tehlike ile ağırlaşıyor.
Again, all we hold sacred is in peril.
Tüm kutsal şeylerimiz yine tehlikede.
As a king's counsel, Montagu, and a leading member of the bar... you've sometimes defended a man in peril of his life.
Kral'ın danışmanı ve Baro'nun önde gelen bir avukatı olarak bazen hayatı tehlikede olan insanları da savunmuşsunuzdur.
At your peril, of course.
Sorumluluk sizin, elbette.
For those who are seriously ill, for those in peril of their lives, for those who are in trouble through their own folly.
Ciddi hastalığı olanlara, Yaşamları tehlikede olanlara, Aptallıklarından dolayı başları dertte olanlara.
I saw you turn pale when the dominie spoke of those in peril at the far ends of the earth. Far ends of the earth.
Hocamız dünyanın uzak uçlarındaki tehlikelerden bahsettiğinde yüzünüzün bembeyaz olduğunu gördüm.
And incessant peril...
Ve sürekli tehlike...
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
İnanın bana çocuklar büyük bir tehlikenin içindeler.
The man who escapes or resigns in times of peril?
Tehlike anında kaçan veya istifa eden bir adam mı?
A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Emrinde Yahudi çalıştırarak kendini tehlikeye atmıştı.
... of the Republic, repeat Republic, until the peril of international Communism is driven from every dark corner of this great nation.
.. Cumhuriyetin, "cumhuriyet" i tekrar et, Ta ki uluslararası Komünizm tehlikesi bu büyük ulusun her bir köşesinden temizlenene kadar.
For our own world, the peril is more subtle.
Bizim gezegenimiz içinse, tehlike daha karmaşık.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
Demek istediğim gibi, dümende bizim sağlam ellerimiz olursa güzel gemi Battledore'un fırtına ve kasırgalar içinde yoluna devam edeceğinden ve hayat denizinde tehlikede olanlara sığınılacak bir liman olmayı sürdüreceğinden eminim.
- In that old yellow peril?
- O sarı şeytanla mı?
Were this to be ratified, all Christendom would be in peril.
- İmzalandığı zaman, bütün hıristiyanlar tehlikede olacak.
Thomas, you must consider, I stand in peril of my soul.
Thomas, şunu bir düşün, ruhum alevlerde yanacak.
"On peril of your soul remember, what is your answer?"
Doğru cevap vermezsen ruhun alevlerde yanar, cevabın nedir? "
In good faith, Rich, I am sorrier for your perjury than my peril.
İnan bana Rich, başıma geleceklerden çok senin yalan yere yemin etmen üzdü beni.
If in the awful peril of this journey, you should lose Mr. Evans...
Şayet yolculuk esnasında, Bay Evans korkunç bir kazaya kurban gidecek olursa...
It would expose members of this crew to unnecessary peril.
Bu durum mürettebatı gereksiz bir tehlike altına sokar.
I daren't use them until our very souls are in peril of destruction.
Ruhlarımız tehlikede olana kadar onları kullanmaya cesaret etmem.
It is not only the Crown of England that is in peril, Excellency all institutions of established order throughout the countries of Europe are threatened.
Tehlikede olan yalnız İngiltere tahtı değil bütün Avrupa ülkelerindeki toplum kurumları tehdit altında.
Someone willing to put his life in peril and willing to carry on against all the terrible hazards that await us.
Hayatını tehlikeye atmaya istekli biri. Bizi bekleyen bütün korkunç tehlikelere..... göğüs gerebilecek biri.
Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea, there were further danger to be faced on land, on theirway through the West.
Büyükelçi Sakaguchi, Bizen Lordu, denizdeki bütün tehlikelerin yanında, batıya giden bu yolun daha fazla tehlikeli olduğu gerçeğiyle yüzleşti.
Baby Cart in Peril
"Oyano Kokoro Ko no Kokoro" ( Baba yüreği, çocuğun yüreğidir. ) "Tehlikedeki Bebek Arabası"
Our nation is in peril!
Vatanımız tehlikede!
You move at your peril for I have two pistols here. I know one of them isn't loaded anymore
Canını seven kımıldamaz, iki tabancam var çünkü.
We are in mortal peril. " The King has ordered us to be put to death!
'Kral öldürülmemizi emretti.
Every movement brings peril
Hareket ettiği her an tehlike arz ediyor.
Every moment brings peril
Hareket ettiği her an tehlike arz ediyor.
One critic even states that Munch knows next to nothing and should only exhibit if he is in dire peril of dying of starvation,
Bir eleştirmen Munch'un hiç bir şey bilmediğini ve sadece korkunç bir açlıktan ölme tehlikesi altında sergi açması gerektiğini bile söyledi.
Alain is not in peril.
Alain, tehlikede olamaz.
You're in great peril!
Büyük tehlike içindesiniz!
- You were in great peril.
- Büyük tehlike içindeydiniz.
- You were in terrible peril.
- Korkunç bir felaket içindeydiniz.
- Let me go back in and face the peril.
- Bırakın felaketin içine düşeyim.
- My duty is to sample peril.
- Benim işim tehlikeyi tatmak.
- Let me have a bit of peril.
- Bırakın biraz tehlikeye gireyim.
There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed.
Ve mağaranın ötesinde hiç kimsenin geçemediği..... çok tehlikeli olan..... Sonsuz Tehlike Geçidi var.
The cartoon peril was no more.
Çizgi tehlike artık yoktu.
Then you are cast into the Gorge of Eternal Peril.
O zaman, Sonsuz Tehlike Geçidine atılırsın.
I wonder how many little black and white children... have yellow nightmares, their own special brand of fear for the yellow peril...
Acaba kaç tane zenci çocuk ve beyaz çocuk sarı kâbuslar görüyor kendi kafalarında yarattıkları sarı tehlikenin korkusu...
" Anyone failing to heed this warning, does so at his own peril.
" Conococheague Vadisi Halkı, bu andan itibaren kişi başına 1 pound vergilendirilmiştir
The peril is chiefly to his enterprise.
Giriştiği her şeyi başarır o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]