English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Persecution

Persecution translate Turkish

420 parallel translation
Just 800 metres from the front door of the police centre in the Thai border town Padang Besar lie dozens of concealed graves of Rohingya refugees who have fled abject persecution in their homeland Myanmar
Tayland sınır kenti Padang Besar Emniyet Müdürlüğü'nün girişinden tam 800 metre ötede memleketleri Myanmar'daki meşum zulümden kaçmış düzinelerde Rohingya mültecisinin gizli mezarı bulunur.
You ever heard of a thing called "persecution mania"?
Hiç "incinme korkusu" diye birşey duydun mu?
where no neighbor plots against neighbor.. where there is no persecution or hunting down..
.. zulmün olmadığı..
In making these accusations, I am aware that I render myself open to persecution for libel, but that does not matter.
Bu suçlamaları yaparken, yazılı iftira suçu ile karşı karşıya kalacağımın farkındayım, ama önemli değil.
And now with this last business in France you have placed me in such a position by your continual persecution that I am in positive danger of losing my liberty.
Ve şimdi Fransa'daki bu son olaydan sonra, sizin devam eden zulmünüz yüzünden gerçekten özgürlüğüm ciddi bir tehdit altında.
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease.
Yüzbaşı Schultz'a Yahudilere yapılan tüm baskıları durdurmasını söyle.
With all the persecution, I still love it here.
Tüm çektiğim eziyete rağmen bu ülkeyi hala seviyorum.
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
Dindaşlarının infazından yakındı... ve bu şartlar altında şeytani bir manyakla anlaşamayacağını söyledi.
Very well, but remember my words. Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Güzel, ama şu sözlerimi unutmayın Fikirleriniz lanetlenmeye mahkum... çünkü onları masum insanların kanları üzerine inşa ediyorsunuz.
And they have been founded, some recently, some 80 years ago... by people who left their homes in Europe because of famine... because of starvation... because of racial and political persecution... and some, like ourselves, because of their faith.
Kıtlık yüzünden, açlık ırkçılık yüzünden politik baskılar yüzünden ve bazıları da... bizin gibi inançları yüzünden Avrupa'daki evini terk edip buraya gelen,... kimisi yeni... kimisi 80 yıldır burada olan... yüzlerce insan var.
Now we can understand this vicious persecution of a man... whose only crime is that he stands between Tolliver and that girl.
Tolliver'la bu kadının arasına giren bir adamın tek suçunun bu olduğunu şimdi anlıyoruz.
Persecution accepts this as a fact!
Zulüm bunu bir gerçek olarak kabul eder!
What is this kind of persecution?
Bu ne böyle, bir tür işkence mi?
That boy's got a persecution complex.
O çocukta eziyet kompleksi var.
That chip on your shoulder stems from a persecution complex that undoubtedly goes back to childhood.
Her an kavgaya hazır oluşunuz, çocukluğunuza dayanan zulmetme kompleksinden kaynaklanıyor.
Blessed are they who suffer persecution for justice's sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere! Cennetin Krallığı onlarındır.
Rigidity of personality, feelings of persecution. - - And a neurotic certainty he is always right.
Kişilik çatışmaları olan, haksızlığa uğradığını düşünen, ve hep haklı olduğuna inanan bir yapısı var.
And we want the whole world to know the truth... of his persecution, torture and death.
Ve bizde tüm dünya tarafından onun çektiği işkencelerin, eziyetin ve ölümünün bilinmesini istiyoruz.
It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you.
Holden'ın sizi kendine düşman gördüğü ortada.
Sasha became a symbol of injustice and persecution.
Sasha zulmün ve işkencenin simgesi oldu.
Then you can halt your persecution, Mr Vergerus.
O zaman eziyetinizi durdurabilirsiniz Bay Vergérus.
So you challenge outrage hunger, poverty persecution and slandering.
Bu yüzden öfkeye, açlığa, fakirliğe, zulüm ve iftiraya meydan okuyorsunuz.
He seems to have a persecution mania.
Eziyet korkusu var.
With this persecution complex he's liable to take his own life to cheat whoever is after him.
Bu eziyet kompleksiyle... ... peşindeki her kimse, ondan kurtulmak icin kendini öldürebilir.
As to the other - the phone calls, hiring a man to make them, the feeling of persecution - that doesn't show up in a blood count or on a photographic plate.
Diğer taraftan - telefon aramaları, bunları yapması için adam tutması... eziyet hissi... bunlar kan sayımında yada beden-içi resminde çıkmaz.
I had seen him before in all parts of the world in all forms and guises, wherever there was sin wherever there was strife wherever there was corruption, persecution there he was also.
onu daha öncede dünyanın birçok yerinde gördüm. tüm farklı formlarda ve kisvelerde de olsa günah onunla birliktedir. onun olduğu her yerde çekişme vardır... yolsuzluk vardır, zulüm vardır.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
Herkes soğuk savaştan bahsederken, gerçek savaşlarda insanlar ölüyor. Bu zulüm ve acımasızlığın yankıları hiç dinmeyecek.
And now, perhaps delusions of persecution.
- ve şimdi, eziyet etme saplantısı.
Persecution increasing.
İşkence artıyor.
He merely wants to put an end to this persecution.
Sadece bu baskılara son verilmesini istiyor.
What persecution is this?
Hangi baskılarmış bunlar?
That's a symptom of lunacy isn't it? Delusions of persecution.
- Baskı ve koğuşturma fantazileri.
Anyone who knew you less well than I do might be forgiven for thinking you had a persecution complex.
Seni benim kadar tanımayan birisi herkes üzerime geliyor kompleksin var dese onları bağışlayabiliriz.
I could do this all day. This is persecution!
- Bunu tüm gün yapabilirim.
The inner one was used as a secret Roman Catholic chapel during the persecution.
İçteki kısım, zulüm döneminde, Roman Katolik İbadethanesi olarak kullanılmıştır.
After Hitler occupied Czechoslovakia and declared the area Slovakstatt, the persecution policy was adopted by Tis'regime.
Hitler Çekoslavakya'yı işgal edip, bölgeyi Slovak bölgesi ilan ettikten sonra, zulüm politikası Tis Rejimi tarafından üstlenilmiştir.
"My father died in the persecution..."
"Benim babam işkenceden öldü."
- You're getting a persecution complex?
- Bir eziklik kompleksine mi kapılıyorsun?
Add " persecution complex amounting to mania.
Ekle : Zulüm boyutunda eziyet çektirme saplantısı.
I expect you to assume full responsibility for the persecution of Klingon nationals in this quadrant.
Klingonluları ezdiğin için tam sorumluluğu üstlenmeni istiyorum.
" so that I have to live amid vexation, envy, and persecution,
yani, eziyet, kıskançlık ve zulüm içinde yaşamak zorundayım.
Our comrades were afraid because of the constant persecution.
Yoldaşlarımız, sürekli devam eden işkenceden korkmuşlardı.
One even feared to confide between comrades, for fear the other would denounce you with the personnel manager, which meant persecution.
Hatta birbirlerine sır vermekten dahi korkmaya başlamışlardı. Diğeri onu gammazlayabilirdi. Personel müdürü, zulüm demekti.
He's mentally depressed, physically weak, disoriented, displays feelings of persecution and rebellion.
O depresyonda, fiziksel olarak yorgun, yön kavramı yok, eziklik hissi var ve asi.
When did you first begin to experience the consequences of the times, in other words, persecution?
Zamanın getirdiği sonuçları ya da diğer bir deyişle zulüm yıllarını ilk ne zaman hissetmeye başladınız?
Does it bother you if we say that, roughly speaking, in 1941 you were a young Fascist? No, it's true. You were on the side that wasn't at risk of any persecution.
Bunlardan ilki dünyayı çoktan değiştirmiş Marksizm diğeri de Ulusal Sosyalizm'di.
There's no persecution on your planet.
Sizde zulüm yok.
There was persecution on Earth. I read about it in my history class.
Bir zamanlar Yeryüzünde de zulüm vardı. Tarih dersinde okudum.
– You've got a persecution complex.
- Herkesi kendine düşman görüyorsun.
Persecution mania.
- Bakın? Takip edilme manisi.
It's good that you bring up the problem of persecution.
Herhangi bir zulme uğramayacak taraftaydınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]